[quote="Свиридовский Геннадий"]Не понял, почему "пока и счастливо оставаться"? Этот форум для всех, не только для переводчиков[/quote]
Во избежание путаницы понятий

))
Потому что для меня переводчик - это совсем не тот, кто учился на переводческом факультете, а такие, как я, например, или мои коллеги, с которыми я работаю, это просто профессия так назывется, ничего особенного, просто мы "работаем эту работу". Есть экономист, а есть переводчик - вот и все

)
А для вас, мне кажется, это что-то большее, философия какая-то, образ мышления, некий стиль жизни. Это странно как-то. Неужели вам это нужно и сейчас, это похоже на детские ходунки для человека, который уже должен научиться ходить

) Неужели не научились?
Следуя вашей логике, остальные студенты должны тогда называться французами, немцами или англичанами, но это было бы так глупо (как можно называть себя англичанкой ?:)), и мы так друг друга никогда не называли (Справедливости ради нужно напомнить, что в нашем инстититуте было 4 факультета: английского языка, немецкого языка, французского языка и переводческий). А преподавателей и педагогов готовили ВСЕ ФАКУЛЬТЕТЫ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ, институт ВЕСЬ был педагогический, и у всех (вкл. переводческий факультет) были педагогики-психологии, педпрактики и специальность "учитель" в дипломе, так ведь?