Страница 1 из 1

АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 19 ноя 2007, 17:19
Косарев Михаил
Новоиспечённый переводчик пришёл на работу устраиваться. Ну его и спрашивают: - Какие
языки знаете?
-Английский,французский,испанский.
-Ну скажите что-нибудь по испански!
-Guten morgen…
-Так это же вроде по немецки.
-Значит,еще и немецкий!
***
Переводчику…
-А Вы нам скидку за перевод сделаете?
-???
-Вы же больше меня получаете!
-Может Вам ,тогда переводчиком стать!?
***
-А Вы чем занимаетесь?
-Я переводчик…
-Правда!? А чем же Вы на жизнь зарабатываете?
-А,Вы имеете ввиду работу?А я не работаю.Я так много получаю за переводы,что мне и работать не надо!
***
Фирме нужна переводчица.Требования:длинные ноги,знание языка необязательно.
***
Переводчик устраивается на работу…
-Скажите,а Вы владеете эсперанто? Мы ведем на нем деловую переписку.
-Владею!?...Да я там три года жил!
***
Пьяный переводчик возвращается поздно домой... Открывает дверь, перед ним стоит жена, в руке сковородка...
Он: - Иди ложись спать, я не голодный….
***
Переводчик приходит под утро весь в помаде, пудре, и рыжих волосах. Жена:
- Ты где был?
- Не поверишь, дорогая, всю ночь с английским клоуном дрался.
***
Студенты переводческого факультета…
- Завтра идём в поход.
- А тёплые вещи брать?
- Да, возьми бутылок шесть!
***
Он:
«Мне всегда было интересно: зачем люди пьют вискарь с колой? Куча народу выращивают солод, холят, лелеят, молятся на погоду, собирают, производят благороднейший напиток по всем канонам дистиляции, выдерживают по 18 лет в строго определенных условиях, температуре и влажности, купажируют, мучаются... чтобы какой-нибудь клоун в него Колы на…!»
***
Проректор декану:
- Вы так расхваливаете этого студента, как-будто море коньяка с ним выпили.

Добавлено: 25 июн 2008, 11:30
Илья Ганеев
Разговаривают двое:
- Ты чего такой грустный?
- Да вот, два года ходил учился, думал - карате, а оказалось - сурдоперевод...

Добавлено: 21 июл 2008, 16:11
Алексей Кандидов
В океане терпит бедствие корабль, и с него спасаются на остров только студент-переводчик и декан переводческого факультета. Их захватывает местное племя и тащит к вождю на суд. Выходит вождь, весть в татуировках, перьях и боевой раскраске, показывает на студента и говорит: "Этого накормить и отпустить!". Показывает на декана: "Этого - зажарить и съесть!". Декан начинает возмущаться, а вождь ему в ответ: "А ты забыл, куда ты меня распределил?"

Добавлено: 21 июл 2008, 16:15
Алексей Кандидов
Студент-переводчик получает распределение на крайний север для работы с иностранными специалистами. Неделю добирается на оленях и собаках. Наконец приезжает в стойбище, заходит в чум и видит, что там сидит страшно обросший человек и бреется топором. Вот, думает, это и есть иностранный специалист. Подходит и спрашивает: "Do you speak English?". Мужик, не переставая бриться, отвечает: "Yes, I do. Только кому это здесь на фиг нужно?!"

Добавлено: 22 июл 2008, 10:22
Сергей Панков
[quote="Алексей Кандидов"]"Yes, I do. Только кому это здесь на фиг нужно?!"[/quote]
Немного не в тему. Времена меняются. И английский на Севере и в Сибири сейчас очень даже востребован.

Добавлено: 30 сен 2008, 12:04
Горин Сергей
Белые люди допрашивают аборигена-чукчу, который знает, где лежит золото с разбившегося о скалы самолета...

БЛ: Говори, где лежит золото (переводчик переводит "говори, где лежит золото!")

АЧ: Не знаю аднака (переводчик переводит "не знает однако")

БЛ: Говори давай! (переводчик переводит "говори давай!")

ФЧ: Да не знаю я, аднака (переводчик переводит "не знает однако")

БЛ: Ну все, последний раз спрашиваем, где золото! Не скажешь расстреляем! (переводчик переводит "Ну все, последний раз спрашиваем, где золото! Не скажешь расстреляем!")

АЧ: Не стреляйте! Все скажу, я знаю где золото. Надо идти туда-то, туда-то, потом повернете туда-то, туда-то, потом дойдете до скалы на которой растет сосна. В 3х метрах от нее на юг зарыто золото. Не стреляйте"

Переводчик: "Говорит, расстреливайте, собаки, все равно ничего не скажу!"

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 21 фев 2010, 18:49
Alsace_Lorraine
Вот здесь много анекдотов про переводчиков http://www.alba-translating.ru/index.ph ... dotes.html

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 27 сен 2010, 12:36
Илья Ганеев
- Алло, Международный Валютный Фонд?
- Да
- Вы обещали перевести деньги!
- Переводим: "деньги" - это "money":

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 05 окт 2010, 16:44
Илья Ганеев
В каком-то институте, в котором готовили литературных переводчиков,
на контрольной студентам раздали текст русской частушки, и попросили
перевести.
Текст такой:

Эх, лапти мои,
Четыре оборки,
Хочу - дома заночую,
Хочу - у Егорки.

Листочки с результатами работы собрали, и выдали студентам другой
группы, с предложением перевести обратно на русский. Вот. Hаиболее
интересные варианты.

Hевыносимо туфли блещут лаком,
До бездны только шаг, все решено,
Мне дома нынче сон уже не лаком,
Мне нынче спать у Джоржа суждено.

Второй вариант.

В ботинках был проделан долгий путь,
Оборки пропылились до корней,
Хочу - сумею дома отдохнуть,
А нет - переночую у друзей.

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 06 окт 2010, 09:49
Горин Сергей
c утра отправил эту байку брату, он мне минут через 10 высылает свой вариант:

Hey, boots, my booties !
Three fucking yards of lace,
Shall I crush at Lukas'
Or shall I sleep with Jase ?

:)

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 15 окт 2010, 12:39
Илья Ганеев
Начинающий переводчик в Англии первый раз. Заказывает ужин:
- A bloody beefsteak, please!
Официант растерялся. Отошел. Позвал старшего товарища.
Тот подошел, спрашивает:
- What would you like, pardon me?
Мой приятель повторяет:
- A bloody beefsteak!
Старик-официант понимающе кивает, улыбается, подмигивает:
- With fucking potatoes, sir?

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 18 окт 2010, 09:51
Горин Сергей
Из услышанного на охоте (брат за столом ввернул. Полчаса ржали и теперь дежурной фразой... )

- How would like your steak, sir ? (имеется в виду medium, rare, well done)
- Just clip his horns and wipe his ass...

Re: АНЕКДОТЫ ПРО ПЕРЕВОДЧИКОВ

Добавлено: 24 окт 2012, 17:32
Валера Закин
А вот уже чуть ли не классический для меня:
Директор и еще трое заходят в офис, и шеф говорит секретарше:
-Людочка, мне, пожалуйста, кофе, а этим трем обормотам - кефир.
Тут раздается голос из группы:
-Двум. Я переводчик.