Страница 1 из 1

Ляпы в ресторанах...уписаешься!

Добавлено: 14 ноя 2007, 21:14
Косарев Михаил
Представляю Вашему вниманию ассортимент меню из различных ресторанов!
Это не прикол, а настоящий перевод блюд. Фото ставить не стал, так как размер очень большой, но сохранил всю оригинальную орфографию! Зацените знание языка нашими поварами, официантами и вообще, рестораторами! И……уписайтесь кипятком!

«Хайнекен» стекло
“Hayneken” glass
------------------------
«Охота»
“Hunt”
------------------------
«Золотой фазан»
“Gold(en) pheasant
------------------------
«Ловенбрау»
“Lovenbrau”
------------------------
Пиво «Золотая бочка»
Beer “Gold(en) barrel
----------------------------
Балтика №3 стекло
Baltika 3 glass
----------------------------
Водка «На березовых бруньках»
“On birch brunkah”
----------------------------
«Беленькая»(Москва)
“Belenikaya” (Moscow)
------------------------------
«Русский размер»
“Russian Razmer”
------------------------------
Джин «Гордонс»
Genie “Gordons”
------------------------------
Джин «Бифитер»
Genie ”Bifiter”
------------------------------
Шампанское «Советское»
Champaign “Soveckoe”
-------------------------------
Вина Франции в ассортименте
Blame to France in ass.
-------------------------------
Бутерброд с семгой
Sandwich with
-------------------------------
Мясо п/к,колбаса с/к
Meat p/k, kolbasa
-------------------------------
Мин. Вода «Аква» в асс.
“Min. voter “Akva” in ass.
--------------------------------
Чай «Липтон» холодный
Tea “Lipton” in ass.
--------------------------------
Конфеты Рафаэлло (Бельгия)
Sweetmeat Rafaello (Belgium)
--------------------------------
Сигареты «Вог»
Cigarettes “Vog”
--------------------------------
«Вирджиния», «Мальборо»
“Virzhiniya”, “Malboro”
--------------------------------
«Ротманс» ,«Пэл Мэл»
“Rotmans”,“Sang Chalk”
--------------------------------
«Ява»
“Show”
--------------------------------
Жевательная резинка
Zhevatalinaya rubber
---------------------------------
Мороженое в асс.
The Icecream in ass.

Добавлено: 14 ноя 2007, 21:27
Хлёстов Михаил
Тоже встречал ранее такое неоднократно, особенно в барах или заведениях, претендующих на эксклюзивность. Прикалывался, но фотика с собой не было и поделиться впечатлениями тоже не с кем...

Думаю, это всё-таки не повара писали (им простительно), а давали перевести студентам, девицам-переводчицам или школьным учителям.

А по некоторым примерам можно сказать, что это (м.б., слегка подкорректированный) машинный перевод. "Вина Франции в ...опе" :shock:

Ляпы в ресторанах...уписаешься!

Добавлено: 15 ноя 2007, 18:08
Сергей Ветош
Последнее время часто приходилось лететь на различных типах пасс самолетов и поэтому могу еще посоветовать при случае приглядеться к переводу различных "Emergency Tables" - мне жалко иностранцев... :?

Еще в тему...

Добавлено: 15 дек 2007, 12:30
Андрей Шибанов
Из свеженького. Приличный новый московский аргентинский ресторан. Вкусно, уютно и очень хорошее обслуживание. Ну, а меню, подарило несколько веселых минут знатокам английского.

Итак, на первое пару невинных банальностей

Sibas fish и rucola salad

Далее:

загадочный репчатый лук под названием onion napiform

не совсем апетитного названия телячий паштет - beef paste

королевские креветки, поменявшие ориентацию, стали queen prawns

Свиные ребрышки оказались pork edges.

Ну, и наконец, my favourite, малиновый соус, который "goes with fish and chicken chests".

Короче - весело и вкусно.[/b]

Добавлено: 04 мар 2008, 12:21
Серажетдинов Рамиль
по поводу жевательной резинки - помню в школе классе в четвертом спросили мы с другом у "англичанки" как будет по английски "жевачка".Она подумала и на полном серьезе ответила - жуачка

Добавлено: 04 мар 2008, 18:19
Анатолий Филиппенко
[quote="Хлёстов Михаил"]Тоже встречал ранее такое неоднократно, особенно в барах или заведениях, претендующих на эксклюзивность.[/quote]
В г. Воткинске в начале 90-х был магазин с названием "Товары от LTD". Ну круто же выглядит, а?