Сокращают!
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
Сокращают!
Дамы и господа!
Подмогните - сокращають!
Подмогните - сокращають!
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.
- Свиридовский Геннадий
- Администратор
- Сообщения: 1429
- Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
- Год поступления: 1982
- Год окончания: 1990
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
- Свиридовский Геннадий
- Администратор
- Сообщения: 1429
- Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
- Год поступления: 1982
- Год окончания: 1990
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
Грубо говоря, тебе "по соглашению" дают зря-плату только за 1 месяц. По закону, тебя должны предупредить об увольнении по сокращению за 2 месяца, т.е., уволен ты бы был в следующем году. Таким образом, ты получил бы зарплату за 2 мес и годовой бонус по-любому! Если еще ничего не подписал, то проконсультируйся с юристом как лучше поступить. Еще, кажется, есть такое дело, что организация не имеет право взять кого-либо на сокращенную должность. Если это произойдет, то можно судиться и получить деньги за период с момента увольнения
Последний раз редактировалось Свиридовский Геннадий 25 ноя 2008, 23:48, всего редактировалось 1 раз.
Категорически рад вас видеть!
- Сергей Панков
- Администратор
- Сообщения: 935
- Зарегистрирован: 05 мар 2008, 11:31
- Год поступления: 1987
- Год окончания: 1992
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Москва
-
- Вольный стрелок
- Сообщения: 1722
- Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
- Год поступления: 1984
- Год окончания: 1991
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Canada
- Алексей Кандидов
- Пятикурсник
- Сообщения: 594
- Зарегистрирован: 29 окт 2007, 20:44
- Год поступления: 1983
- Год окончания: 1990
- Откуда: Москва, Россия
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
Коллеги,
Мое "помогите" - не в смысле - помогите остаться, защититься (насильно мил не будешь)! Помогите с работой - с 12 декабря пополняю ряды доблестных free-lancerов!
Заранее спасибо!
Мое "помогите" - не в смысле - помогите остаться, защититься (насильно мил не будешь)! Помогите с работой - с 12 декабря пополняю ряды доблестных free-lancerов!
Заранее спасибо!
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.
- Сергей Панков
- Администратор
- Сообщения: 935
- Зарегистрирован: 05 мар 2008, 11:31
- Год поступления: 1987
- Год окончания: 1992
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Москва
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
- Свиридовский Геннадий
- Администратор
- Сообщения: 1429
- Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
- Год поступления: 1982
- Год окончания: 1990
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Москва
- Контактная информация:
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
-
- Молодой дипломированный специалист
- Сообщения: 758
- Зарегистрирован: 06 ноя 2007, 09:58
- Год поступления: 1982
- Год окончания: 1989
- Откуда: Andaman and Nicobar Islands
- Контактная информация:
Re: Сокращают!
[quote="Илья Ганеев"]Дамы и господа!
Подмогните - сокращають![/quote]
Илья! А здесь пробовал !? Недавно Майкл Хлестов мне о них написал...вроде,приличная фирма...попытка не пытка! Не отчаивайся!...почти всем кризис аукнулся....по самый ...Дип пёрпл
Компания "Бизнес-Перевод" представляет собой бюро переводов. Работа удаленная, то есть все заказы рассылаются исключительно по электронной почте. Переводчик также должен отправлять перевод по электронной почте и иметь навыки работы на компьютере, использование офисных программ и Интернет.
Принципиально: качество и сроки. Поскольку заказы сдаются по часам, то соблюдение сроков и времени сдачи принципиально.
Обычная загрузка переводчика: от 5 до 10 стр. в день (если обращаемся).
Требования к переводам:
- стилистически грамотный перевод с соблюдением всех норм и узусов языка перевода;
- идентичное оригиналу форматирование текста перевода;
- вычитку, редакцию и корректуру текста производит сам переводчик.
Оплата: 100 руб./учетную страницу. 1 учетная страница = 1 800 печатных знаков с пробелами по статистике MS Word (при открытом документе MS Word одновременно нажать клавиши Shift+Ctrl+букву "G"
Выплата производится раз в месяц (как правило, с 15 по 30 число) единовременным платежом по всем заказам, сданным в прошлом месяце. Адрес офиса:
г. Нижний Новгород, ул. Рябцева, д. 35, офис "Компания "Бизнес-Перевод"
Ильин Павел Сергеевич
Компания "Бизнес-Перевод"
тел. 4131290, +79202531290
ICQ 429-246-014 mailto:resume@bperevod.nn.ru
Подмогните - сокращають![/quote]
Илья! А здесь пробовал !? Недавно Майкл Хлестов мне о них написал...вроде,приличная фирма...попытка не пытка! Не отчаивайся!...почти всем кризис аукнулся....по самый ...Дип пёрпл
Компания "Бизнес-Перевод" представляет собой бюро переводов. Работа удаленная, то есть все заказы рассылаются исключительно по электронной почте. Переводчик также должен отправлять перевод по электронной почте и иметь навыки работы на компьютере, использование офисных программ и Интернет.
Принципиально: качество и сроки. Поскольку заказы сдаются по часам, то соблюдение сроков и времени сдачи принципиально.
Обычная загрузка переводчика: от 5 до 10 стр. в день (если обращаемся).
Требования к переводам:
- стилистически грамотный перевод с соблюдением всех норм и узусов языка перевода;
- идентичное оригиналу форматирование текста перевода;
- вычитку, редакцию и корректуру текста производит сам переводчик.
Оплата: 100 руб./учетную страницу. 1 учетная страница = 1 800 печатных знаков с пробелами по статистике MS Word (при открытом документе MS Word одновременно нажать клавиши Shift+Ctrl+букву "G"
Выплата производится раз в месяц (как правило, с 15 по 30 число) единовременным платежом по всем заказам, сданным в прошлом месяце. Адрес офиса:
г. Нижний Новгород, ул. Рябцева, д. 35, офис "Компания "Бизнес-Перевод"
Ильин Павел Сергеевич
Компания "Бизнес-Перевод"
тел. 4131290, +79202531290
ICQ 429-246-014 mailto:resume@bperevod.nn.ru
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
Миша,
100 руб. за стр! Это уж н и в какие рамки! По-моему даже студенты младших курсов за такую "плату" уже давно не работают. У нас платят $25 за стр. (1650 с пробелами), беда в том, что объемы резко снизились. А устные - совсем пропали (надеюсь, на время).
Работая по указанным расценкам, я не только не смогу свою многочисленную семью прокормить, но даже на ипотечные платежи не хватит, даже если работать 24 часа в сутки!
Тем не менее, спасибо за совет! Он был первый! (надеюсь, не последний).
100 руб. за стр! Это уж н и в какие рамки! По-моему даже студенты младших курсов за такую "плату" уже давно не работают. У нас платят $25 за стр. (1650 с пробелами), беда в том, что объемы резко снизились. А устные - совсем пропали (надеюсь, на время).
Работая по указанным расценкам, я не только не смогу свою многочисленную семью прокормить, но даже на ипотечные платежи не хватит, даже если работать 24 часа в сутки!
Тем не менее, спасибо за совет! Он был первый! (надеюсь, не последний).
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.
-
- Молодой дипломированный специалист
- Сообщения: 758
- Зарегистрирован: 06 ноя 2007, 09:58
- Год поступления: 1982
- Год окончания: 1989
- Откуда: Andaman and Nicobar Islands
- Контактная информация:
[quote="Илья Ганеев"]Миша,
100 руб. за стр! Это уж н и в какие рамки! По-моему даже студенты младших курсов за такую "плату" уже давно не работают. [/quote]
ИЛЬЯ....ТОЧНО НЕ МОГУ СКАЗАТЬ ПРО РАСЦЕНКИ ,ВОЗМОЖНО ЭТО СТАРЫЕ ЦЕНЫ ,НАДО ДОЗВОНИТЬСЯ ТУДА И ПОСПРОШАТЬ....
НУ ВОТ ПОЖАЛУЙ ЕЩЕ НЕМНОГО...ВДРУГ ПОВЕЗЕТ !!!
http://www.free-lance.su/index.php?CatId=11&Page=3
http://www.weblancer.net/
http://www.neotech.ru/
http://pfo-perevod.ru/
100 руб. за стр! Это уж н и в какие рамки! По-моему даже студенты младших курсов за такую "плату" уже давно не работают. [/quote]
ИЛЬЯ....ТОЧНО НЕ МОГУ СКАЗАТЬ ПРО РАСЦЕНКИ ,ВОЗМОЖНО ЭТО СТАРЫЕ ЦЕНЫ ,НАДО ДОЗВОНИТЬСЯ ТУДА И ПОСПРОШАТЬ....
НУ ВОТ ПОЖАЛУЙ ЕЩЕ НЕМНОГО...ВДРУГ ПОВЕЗЕТ !!!
http://www.free-lance.su/index.php?CatId=11&Page=3
http://www.weblancer.net/
http://www.neotech.ru/
http://pfo-perevod.ru/
-
- Вольный стрелок
- Сообщения: 1722
- Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
- Год поступления: 1984
- Год окончания: 1991
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Canada
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
- Владимир Морозов
- Абитуриент
- Сообщения: 25
- Зарегистрирован: 06 мар 2008, 11:43
- Год поступления: 1969
- Год окончания: 1974
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Koenigsberg
- Контактная информация:
Можно попробовать фрилансить на зарубежных заказчиков, см. например, http://www.ProZ.com или http://www.TranslationDirectory.com/. Хотя там тоже ставки падают. Мне на днях одна фирма предложила по 0,02-0,03 евро за слово сотрудничать, я не стал даже и отвечать... А от российских агентств больше и не получишь, они сейчас переводчиков на периферии задешево вербуют.
Koenigsberger
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
Володя,
Спасибо за совет. И на этих двух, и на множестве других подобных сайтах я зарегистрирован. Пока тишина. Разовые работы возникают ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в результате личных знакомств, рекомендаций коллег, или восстановления старой киентуры.
Спасибо за совет. И на этих двух, и на множестве других подобных сайтах я зарегистрирован. Пока тишина. Разовые работы возникают ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО в результате личных знакомств, рекомендаций коллег, или восстановления старой киентуры.
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.
- Владимир Морозов
- Абитуриент
- Сообщения: 25
- Зарегистрирован: 06 мар 2008, 11:43
- Год поступления: 1969
- Год окончания: 1974
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Koenigsberg
- Контактная информация:
А Вы подписаны на рассылку сообщений о предложениях работы на этих сайтах? Сегодня вот, например, с ProZ пришло сообщение от одной польской фирмы - требутся переводчики морской тематики, приведен образец текста. Правда, ничего не пишут о ставках оплаты. Зато требований к переводочнику масса. Сам сейчас думаю, стОит ли связываться. С этой тематикой я сталкивался, без опыта (желательно непсоредственно на судах) там делать нечего. В общем, можете посмотреть на http://www.proz.com/job/315811
Koenigsberger