Женя, привет! Так не Я искал-то.
у меня есть контакты - я просто предложил свои услуги )))
Найдено 100 результатов
- 08 фев 2015, 14:56
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Необходимы координаты Андрея Городилова
- Ответы: 4
- Просмотры: 8273
- 07 янв 2015, 14:35
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: контакты Деревянко Олега ?
- Ответы: 0
- Просмотры: 5055
контакты Деревянко Олега ?
Коллеги, приветствую!
поделитесь, кто может, - одному человеку в Тольятти нужен актуальный номер мобильного Деревянко Олега
(выпускник нем. переводч., вроде 1984 года).
Заранее благодарен
поделитесь, кто может, - одному человеку в Тольятти нужен актуальный номер мобильного Деревянко Олега
(выпускник нем. переводч., вроде 1984 года).
Заранее благодарен
- 07 янв 2015, 14:26
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Необходимы координаты Андрея Городилова
- Ответы: 4
- Просмотры: 8273
Re: Необходимы координаты Андрея Городилова
Привет, смогли связь с Андреем установить?Дмитрий Никишин писал(а):Дорогие друзья! С Днём знаний! Кто-нибудь знает, как найти Андрея Городилова (немецкий, перевод) ?
Если что, дайте знать у меня есть его скайп и электронка.
- 20 дек 2014, 16:52
- Форум: IN MEMORIAM
- Тема: Александр Павличенко
- Ответы: 5
- Просмотры: 7517
Re: Александр Павличенко
Шокирован был этой новостью про Саню, земля ему пухом и царство небесное... Надеюсь, что сильно не мучился. Когда начинаешь знакомиться с темой его болезни - узнаёшь и поражаешься, сколько же у нас в стране (области) людей она зацепила. Экология, ГМО, стрессы, что еще..? И похоже, мало кого эта стат...
- 09 сен 2014, 14:18
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
- Ответы: 7
- Просмотры: 10430
Re: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
Дамы и господа! Товарищи и баре!Хлёстов Михаил писал(а):Друзья-коллеги !
Тема данного сообщения вновь стала актуальной.
Буду премного благодарен за предложения или наводки
Актуальность моей просьбы по теме остается в силе,
прошу посильно поучаствовать ))
- 27 мар 2014, 08:20
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
- Ответы: 7
- Просмотры: 10430
Re: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
Друзья-коллеги !
Тема данного сообщения вновь стала актуальной.
Буду премного благодарен за предложения или наводки
Тема данного сообщения вновь стала актуальной.
Буду премного благодарен за предложения или наводки
- 20 фев 2014, 01:40
- Форум: Трудности перевода
- Тема: тариф на озвучку с ин.языка ?
- Ответы: 4
- Просмотры: 7105
Re: тариф на озвучку с ин.языка ?
Во, сейчас стало всё предельно ясно, что с чем едят. Только навык и сноровка в этом деле нужны, чтобы выдать нормальный продукт в приемлемые сроки.
Спасибо, Миш!
- 19 фев 2014, 23:26
- Форум: Трудности перевода
- Тема: тариф на озвучку с ин.языка ?
- Ответы: 4
- Просмотры: 7105
Re: тариф на озвучку с ин.языка ?
Единицей измерения для расчета стоимости перевода ролика является 1 минута. ....ну как то так, ничего сложного :) Спасибо, Мих! Ответил хорошо, но сложно (многа букаф) - ты сам-то этим занимался? Мне надо было по сути лишь скачать звуковую дорожку и потом начитать перевод в файл, который затем буде...
- 13 фев 2014, 20:23
- Форум: Трудности перевода
- Тема: тариф на озвучку с ин.языка ?
- Ответы: 4
- Просмотры: 7105
тариф на озвучку с ин.языка ?
Приветствую вас, коллеги! кто может подсказать по теме - актуальные тарифы за перевод на слух с видео-ролика и начитывание на какой-нибудь носитель (диктофон). Без наложения на оригинал. Каков базис - повременной или что-то иное и есть ли какие-то нормативы на это? Интересно также, какими программам...
- 27 сен 2013, 14:52
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
- Ответы: 7
- Просмотры: 10430
Re: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
Я понял, будем посмотреть...Илья Ганеев писал(а):Может у нас в компании (ХК "Композит") .
А ХК - это хоккейный клуб ??
- 27 сен 2013, 13:45
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
- Ответы: 7
- Просмотры: 10430
Re: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
Илья, спасибо за ту наводку.Илья Ганеев писал(а):Миша! Я в начале сентября публиковал вакансию в теме "частные объявления".
Я связывался с Александром, послал резюме, с тех пор прошло 2 недели, пока от них молчок
- 27 сен 2013, 01:05
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
- Ответы: 7
- Просмотры: 10430
Ищу работу переводчика англ языка или менеджера по ВЭД
Уважаемые коллеги! Активно ищу приличную штатную или контрактную работу по любой из указанных в теме специальностей. Имеется равноценный приличный опыт в обоих направлениях, включая несколько длительных проектов в третьих странах. Трудовой стаж с 1987 года. Специализация ВЭД включает импорт, товарн...
- 19 май 2011, 21:58
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Нужен переводчик
- Ответы: 5
- Просмотры: 8914
Re: Нужен переводчик
Чего мы гадаем тут?
суть моего коммента немного иная - авторша поста не подумала, что кого-то ее лаконичность может озадачить... будто, кроме Москвы, городов в Расее нет
суть моего коммента немного иная - авторша поста не подумала, что кого-то ее лаконичность может озадачить... будто, кроме Москвы, городов в Расее нет
- 17 май 2011, 23:07
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Нужен переводчик
- Ответы: 5
- Просмотры: 8914
Re: Нужен переводчик
А к чему такая интрига? Разве сложно написать в какой город хотя бы...
- 18 авг 2010, 13:09
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Тpeбуютcя cинхpoниcты - pуccкий и aнглийcкий
- Ответы: 0
- Просмотры: 4096
Тpeбуютcя cинхpoниcты - pуccкий и aнглийcкий
Вот спам пришел в почту - может кому пригодится )) Тpeбуютcя пepeвoдчиkи-cинхpoниcты нa pуcckий и aнглийckий языkи (3-4 чeлoвeka) c oпытoм paбoты в гopнoм cekтope (paзвeдka и дoбычa твepдых пoлeзных иckoпaeмых) для paбoты (пo двa чeлoвeka в буkдe) Мockвa 29 ceнтябpя - 1 okтябpя 2010. Нeoбхoдимo выc...
- 12 июл 2010, 11:29
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
Ау-Ау http://gn.ucoz.ua/im/deystviya/to_pick_ones_nose3.gif ! Есть у кого какие мысли...кто с "посылками" дело имел :) !? Ну я имел... с морскими грузами, а посылки - это несерьезно. В пред-предыдущем посте ты вроде правильно смысл выразил. Почему не подошло клиенту - вот вопрос? Может, л...
- 11 июл 2010, 11:18
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
Михаил, а ты давно в Индии? Расскажи о стране: хорошо ли там русскому работнику? Много ли русских на постоянной основе? Есть ли русская диаспора? В каком ты городе? Стоит ли хотя бы раз в жизни там побывать? И где? Какой уровень жизни и продвинутости? Имеют ли они представление о России? :gathering...
- 10 июл 2010, 08:15
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
Вообще, язык - очень подвижное и субъективно варьируемое явление. А как же языковые нормы и грамотность-безграмотность субъектов? Это значит какой смысл субъект вкладывает в слово - так и правильно будет?! ?(( или как толкует для себя непонятный ему термин, далеко от реального смысла... Это можно у...
- 09 июл 2010, 16:00
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
Очень интересная загадка. Спасибо огромное... Эту задачку я задала американцу, работающему в нашей организации. Вот результат, а заодно и ответ на вопрос, говорят ли так янки: Ольга, спасибо Вам за обратную связь! Что и требовалось доказать. :up: Хотя мне, видимо, следовало дать контекст - для чист...
- 02 июл 2010, 18:51
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
good name Good отбрасываем, остается просто name. . Сергей, мне определенно нравится эта твоя логика :) Видимо, какая-то калька с хинди... Не калька и не с хинди точно. Там употребляют просто слово "имя" (naam). Все другие языки региональны, так что вряд ли могут повлиять на общеиндийский...
- 02 июл 2010, 18:34
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
Вот список, вам нужно 1) угадать смысл и 2) подобрать правильные англ. соответствия Ну вот, всем миром отгадали всё, каждый понемножку ;)) правда только пункт (1) А теперь - внимание! Полный правильный ответ. :::::::::::::::::: индийский смысл near about = примерное кол-во very less = намного меньш...
- 27 июн 2010, 16:44
- Форум: Юмор
- Тема: МФ кризис и религиозно-философское отношение
- Ответы: 21
- Просмотры: 18790
МФ кризис и религиозно-философское отношение
Внимание! Содержание этой статьи может показаться некоторым читателям непристойным или оскорбительным. (Прошу модераторов аллегорическую метафору не считать за брань. Ложная скромность нам ни к чему ;))) А вы говорите - .........(слово удалено автоцензурой), .........(слово удалено автоцензурой)......
- 26 июн 2010, 17:15
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
Re: лингвистическая загадка - англ язык
Мишель,ты только...нас долго то не томи ;) v) .... Ну я сразу так не могу карты открыть, пусть хотя бы все завсегдатаи попробуют... Скажу только, что верной дорогой идёте, товарищч ! (Тэпленько-теплэнько...) :hi: Попрошу потом свою логику размышления изложить, очень интересно :thinking:
- 25 июн 2010, 13:48
- Форум: Трудности перевода
- Тема: лингвистическая загадка - англ язык
- Ответы: 14
- Просмотры: 17203
лингвистическая загадка - англ язык
Уважаемые коллеги, предлагаю вашему вниманию загадку, решение которой потребует некоторой переводческой интуиции. Ежедневно в общении с индусами мне попадаются некоторые слова, типичные только для индийского варианта англ. языка, имеющие ошибки или специфичное значение, отличающееся от общепринятого...
- 24 июн 2010, 18:47
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
LONGMAN DICT OF CONTEMPORARY ENGLISH, UPDATED ED.Косарев Михаил писал(а):[Да...и это...."до хрена" по английски - a helluva....
helluva (spoken) adj.
used to emphasize that someone or something is very good, bad, big etc:
He's got a helluva temper.
He's a helluva nice guy.
- 24 июн 2010, 17:36
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
Согласен с тобой почти по всем пунктам, а где не совсем - это нерелевантно по большому счетуГорин Сергей писал(а):[ Речь о том как сделать ЭТО красиво. чтобы у носителя языка ни на йоту не резануло слух
- 24 июн 2010, 09:29
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
При всей точности смысла стиллистический уровень теряется. 1) Вопрос в том, насколько важней для этой коммуникации грубовато-просторечный стиль, нежели смысловая точность? Если нужно остроты, всегда можно добавить к фразе табуированное восклицание :) в англ. 'up the ass' как раз точно соответствует...
- 24 июн 2010, 09:03
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
Любой станок - это машина, а посему не заморачивайтесь, всё довольно просто:
наладчик станка =
machine setter / setup man / adjuster
собирательно ваши станки называют machine-tools
a применительно к конкретному типу станка используйте соответствующий термин:
turning / milling machine
наладчик станка =
machine setter / setup man / adjuster
собирательно ваши станки называют machine-tools
a применительно к конкретному типу станка используйте соответствующий термин:
turning / milling machine
- 23 июн 2010, 12:03
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
я вот тоже думаю, зачем буквализмом страдать и "держаться" за колени ? )) Вообще, "мне каатца" сохранить все три параметра - смысл, стиль и благозвучность - довольно сложно... A shallow river (but) thick with fish . или Despite being shallow / Despite its shallowness/ the river i...
- 22 июн 2010, 19:33
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
- Ответы: 69
- Просмотры: 64815
Re: Тема для "Как это перевести - ваши варианты"
Мои 5 копеек )
Я бы предложил такой вариант:
follow-up repair
он несет смысл исправления недоделанности
Я бы предложил такой вариант:
follow-up repair
он несет смысл исправления недоделанности
- 07 июн 2010, 21:23
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: срочно требуется переводчик англ языка в Индию
- Ответы: 1
- Просмотры: 4465
срочно требуется переводчик англ языка в Индию
На вновь открывающийся контракт СРОЧНО требуется переводчик англ языка (устно и письм.) с опытом работы по техническому переводу не менее 5 лет, желательно имеющий стаж заграничной работы. Тематика - металлургическое производство (чёрное :) ). Контракт - техсодействие или эксплуатация. Писать мне в ...
- 05 фев 2010, 16:50
- Форум: Юмор
- Тема: Сочинения китайского студента :))
- Ответы: 8
- Просмотры: 11524
Re: Сочинения китайского студента :))
Я наткнулась еще на несколько сочинений этого парнишки ... "Лето в лесу" (сочинение на тему природы) На самом деле, да - и это (и следующие) сочинения были в том же источнике, что и выложенные мной здесь ранее. Я просто не стал загружать публику большим объемом творчества этого пасана-афт...
- 30 авг 2009, 14:31
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: помнящим абитуру посвящается
- Ответы: 3
- Просмотры: 8216
Re: помнящим абитуру посвящается
вдогонку - обратная страница
- 30 авг 2009, 14:29
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: помнящим абитуру посвящается
- Ответы: 3
- Просмотры: 8216
помнящим абитуру посвящается
Осталось у меня с 1980 года...
- 20 июл 2009, 10:54
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Срочный вопрос переводчикам фильмов !
- Ответы: 3
- Просмотры: 5894
Re: Срочный вопрос переводчикам фильмов !
Гена, у меня именно такие соображения, как ты озвучил. Только нет ни опыта, ни тарифов по синхронной работе. И, думаю, что корректней будет исходить из расценок письменного перевода, делать-то надо будет с субтитров. А насчет авторского права - вряд ли заказчик будет это озвучивать, чтобы меньше пла...
- 20 июл 2009, 10:29
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Срочный вопрос переводчикам фильмов !
- Ответы: 3
- Просмотры: 5894
Срочный вопрос переводчикам фильмов !
Есть такой СРОЧНЫЙ и непраздный вопрос: - просветите, кто сталкивался и имеет опыт подобного вида перевода. Интересует практика перевода фильмов (с распостраненных европ. языков на русский) по субтитрам. Методика, тарифы, сложности/хитрости, программное обеспечение и т.п. Кроме самого объема текста,...
- 20 июл 2009, 10:21
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Срочно - вопрос по переводу фильмов
- Ответы: 0
- Просмотры: 3969
Срочно - вопрос по переводу фильмов
Привет практикам перевода )) Есть такой СРОЧНЫЙ и непраздный вопрос: - просветите, кто сталкивался и имеет опыт или хотя бы помогите ссылками. Интересует практика перевода фильмов (с распостраненных европ. языков на русский) по субтитрам. Методика, тарифы, сложности/хитрости, программное обеспечение...
- 26 янв 2009, 23:14
- Форум: Юмор
- Тема: Так не годится
- Ответы: 6
- Просмотры: 8821
- 26 янв 2009, 21:37
- Форум: IN MEMORIAM
- Тема: Анатолий Сатаев
- Ответы: 7
- Просмотры: 11151
- 09 дек 2008, 16:37
- Форум: Юмор
- Тема: 24 ПЕРВЫХ РАЗА... МУЖЧИНЫ...
- Ответы: 2
- Просмотры: 5391
- 07 ноя 2008, 10:50
- Форум: Трудности перевода
- Тема: корпоративные Diversity and Inclusion
- Ответы: 5
- Просмотры: 8212
- 06 ноя 2008, 13:18
- Форум: Трудности перевода
- Тема: корпоративные Diversity and Inclusion
- Ответы: 5
- Просмотры: 8212
корпоративные Diversity and Inclusion
Прошу поделиться знаниями - особенно наших забугорных жителей ;-)) Это опять из области буржуазных "корпоративных ценностей" - Diversity and Inclusion - политика компании и методы работы персонала. Кто сталкивался и знает соответствие? Есть рекламная листовка без доп. контекста. За это фир...
- 30 сен 2008, 08:51
- Форум: Юмор
- Тема: Прикольные географические названия
- Ответы: 58
- Просмотры: 53145
- 29 сен 2008, 20:56
- Форум: Юмор
- Тема: Почему английский такой странный язык ??!
- Ответы: 0
- Просмотры: 4848
Почему английский такой странный язык ??!
( читать до конца - "много букав") Odd English Let's face it - English is a crazy language. There is no egg in eggplant or ham in hamburger; neither apple nor pine in pineapple... English muffins were not invented in England or French fries in France. Sweetmeats are candies, while sweetbre...
- 29 сен 2008, 15:59
- Форум: Юмор
- Тема: Лучший перевод
- Ответы: 20
- Просмотры: 22531
- 27 сен 2008, 09:47
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Вопрос не о переводе, но все же как правльно по-русски?
- Ответы: 6
- Просмотры: 9290
- 01 сен 2008, 13:17
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Ищу работу удаленного переводчика
- Ответы: 2
- Просмотры: 5879
ИМХО, здесь Вам вряд ли кто-то поможет. Надо самой рыться в инете, кидать своё резюме на подходящие вакансии и оставлять его на сайтах бюро переводов, фрилансеров или виртуальных бирж труда. Тогда что-то может выстрелить, после чего идет тестирование, переписка и - возможное трудоустройство. Но при ...
- 04 авг 2008, 12:57
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Рестораны,которые нас удивили.
- Ответы: 15
- Просмотры: 22782
Рестораны, которые нас удивили (вним., много букав!)
В продолжение заглавной темы данной ветки - корректней, может быть, писать о блюдах, приятно (или наоборот) поразивших нас. Бывает, что расторанчик с затрапезной обстановкой, но кухня - обалденная. Или же не вся кухня, а фирменное блюдо. Или не фирменное, но задевшее за живое. В моем случае (из неда...
- 04 авг 2008, 12:01
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Рестораны,которые нас удивили.
- Ответы: 15
- Просмотры: 22782
- 28 апр 2008, 15:11
- Форум: Трудности перевода
- Тема: RABBIT PRIMER ?
- Ответы: 9
- Просмотры: 12217
- 24 апр 2008, 20:54
- Форум: Трудности перевода
- Тема: RABBIT PRIMER ?
- Ответы: 9
- Просмотры: 12217
- 24 апр 2008, 20:20
- Форум: Трудности перевода
- Тема: RABBIT PRIMER ?
- Ответы: 9
- Просмотры: 12217
про кроликов и грунтовку
Сорри, что не сразу отреагировал... если кому-то нужно моё "сорри" :cry: Мне удалось почти сразу прояснить, что это опечатка. Первое слово случайно попало перед вторым, образовав mind-twistin' and time-wasting словосочетание. Хотя инет показал - есть такое, только совсем в иной тематике - ...
- 09 апр 2008, 13:36
- Форум: Трудности перевода
- Тема: RABBIT PRIMER ?
- Ответы: 9
- Просмотры: 12217
RABBIT PRIMER ?
Привет практикующим коллегам по цеху!
Кто-нибудь встречал соответствие или толкование такого англ. термина из области производства полимеров и лако-красок? При чем здесь кролики?
Это продукция фирмы BASF-Coatings, на их сайте ничего не нашел...
буду благодарен за срочную подсказку или наводку.
Кто-нибудь встречал соответствие или толкование такого англ. термина из области производства полимеров и лако-красок? При чем здесь кролики?
Это продукция фирмы BASF-Coatings, на их сайте ничего не нашел...
буду благодарен за срочную подсказку или наводку.
- 03 апр 2008, 13:48
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 02 апр 2008, 16:52
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 02 апр 2008, 16:19
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 02 апр 2008, 16:15
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 02 апр 2008, 13:46
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 01 апр 2008, 08:59
- Форум: Юмор
- Тема: Китайцы помогут нашим детям освоить русский язык!
- Ответы: 32
- Просмотры: 34674
- 28 мар 2008, 09:56
- Форум: Объявления и опросы
- Тема: Дни рождения на форуме - опрос
- Ответы: 8
- Просмотры: 15483
- 27 мар 2008, 10:42
- Форум: Юмор
- Тема: Казахский вариант русского языка
- Ответы: 8
- Просмотры: 12086
- 27 мар 2008, 00:02
- Форум: Юмор
- Тема: Казахский вариант русского языка
- Ответы: 8
- Просмотры: 12086
Re: Казахский вариант русского языка
[quote="Свиридовский Геннадий"]пособия для поступающих в ВУЗы (не в вузы, как это слово пишется в русском языке, а именно в ВУЗы). [/quote] Не залезая пока в справочник, т.к. почти уже сплю, посмею возразить - что нормой русс языка ИМХО явл-ся аббревиатура ВУЗ (мн. число "ВУЗы"),...
- 25 мар 2008, 09:43
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: Самый первый день.
- Ответы: 44
- Просмотры: 61367
- 20 мар 2008, 22:25
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: Значок ГГПИИЯ на антикварном аукционе
- Ответы: 23
- Просмотры: 28484
- 20 мар 2008, 16:39
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: Значок ГГПИИЯ на антикварном аукционе
- Ответы: 23
- Просмотры: 28484
- 20 мар 2008, 16:27
- Форум: Ностальгия - наш институт
- Тема: Значок ГГПИИЯ на антикварном аукционе
- Ответы: 23
- Просмотры: 28484
- 13 мар 2008, 14:07
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Какие нужны разделы?
- Ответы: 14
- Просмотры: 21083
Куда сунуть?
Гена, посоветуй, куда можно выложить газетную статью про наш факультет?
У меня есть неплохая хвалебная статья (похоже из местной нижегородской газеты) к одному из юбилеев факультета последних лет
У меня есть неплохая хвалебная статья (похоже из местной нижегородской газеты) к одному из юбилеев факультета последних лет
- 12 мар 2008, 09:49
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Какие нужны разделы?
- Ответы: 14
- Просмотры: 21083
- 11 мар 2008, 14:36
- Форум: Юмор
- Тема: С 9-м марта, мужики!
- Ответы: 3
- Просмотры: 7450
- 28 фев 2008, 13:11
- Форум: Юмор
- Тема: Английский юмор
- Ответы: 1
- Просмотры: 4859
- 07 фев 2008, 23:01
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Производство стеклотары!!! СРОЧНО
- Ответы: 6
- Просмотры: 21424
Производство стеклотары!!! СРОЧНО
Господа коллеги,
такое ощущение - или все самодостаточны, или я единственный здесь практикующий "перевоЧНик" -
может быть кто-то может помочь -
срочно надо глоссарий А-Р или Р-А по теме, а то зашиваюсь...
А в словарях, вкл-я инетовский Мультитран, русской терминологии почти нет.
такое ощущение - или все самодостаточны, или я единственный здесь практикующий "перевоЧНик" -
может быть кто-то может помочь -
срочно надо глоссарий А-Р или Р-А по теме, а то зашиваюсь...
А в словарях, вкл-я инетовский Мультитран, русской терминологии почти нет.
- 07 фев 2008, 22:17
- Форум: Юмор
- Тема: Очепятки (касается всех)
- Ответы: 6
- Просмотры: 9887
Очепятки (касается всех)
А ведь так и есть... кто без греха? Aoccdrnig to a rscheearch at an Elingsh uinervtisy, it deosn't mttaer in waht oredr the ltteers in a wrod are, the olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer is at the rghit pclae. The rset can be a toatl mses and you can sitll raed it wouthit porbelm...
- 07 фев 2008, 13:18
- Форум: Юмор
- Тема: Сочинения китайского студента :))
- Ответы: 8
- Просмотры: 11524
- 07 фев 2008, 10:03
- Форум: Юмор
- Тема: Сочинения китайского студента :))
- Ответы: 8
- Просмотры: 11524
продолжение китайских сочинений на русском яз . :jump: Мой друг. У меня есть друг хороший. Он мужик. Друга моего зовут хорошо. Мы с ним дружно говно. Он является моим любовным соратником и союзником. Мой друг хороший господин. Мы с ним не ссоримся. Он никогда не бьет меня палкой или шнурками. Я воз...
- 07 фев 2008, 10:00
- Форум: Юмор
- Тема: Сочинения китайского студента :))
- Ответы: 8
- Просмотры: 11524
Сочинения китайского студента :))
В середине восьмидесятых в Университете дружбы народов им. Патриса Лумумбы учился студент из Китая Ли Вон Янь. Этот студент прославился разве что своими неподражаемыми студенческими работами, которые являются находкой для филолога или студента-востоковеда, т.к. позволяют не только понять некоторые ...
- 06 фев 2008, 23:16
- Форум: Юмор
- Тема: Антонимы в начальных классах
- Ответы: 1
- Просмотры: 5146
Антонимы в начальных классах
Реальное
- 22 дек 2007, 14:43
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Жрем сухари...
- Ответы: 3
- Просмотры: 9714
Re: Жрем сухари...
[quote="Старков Сергей"]эту сухарную кашу...[/quote]
На Урале, откуда я родом, это называют "тюрей"
Тюря - жен род, им. падеж, ед число (во множ.числе не употребл.).
На Урале, откуда я родом, это называют "тюрей"
Тюря - жен род, им. падеж, ед число (во множ.числе не употребл.).
- 21 дек 2007, 19:55
- Форум: Юмор
- Тема: Менталитет
- Ответы: 4
- Просмотры: 8070
Re: Менталитет
[quote="Илья Ганеев"]1. Особенности национальной ОХОТЫ: охота выпить. [/quote]
В продолжение поднятой извечной темы:
иллюстрации - в студию!!!
В продолжение поднятой извечной темы:
иллюстрации - в студию!!!
- 13 дек 2007, 20:44
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Внимание, знатоки англ: хитрое значение слова integrity
- Ответы: 4
- Просмотры: 8552
Внимание, знатоки англ: хитрое значение слова integrity
Прошу высказаться тех, кто сталкивался и знает наверняка. Попалось недавно в тексте от General Motors (корпоративные правила фин/бухг отчетности) словечко integrity Стандартные его значения как-то не совсем вписывались в контекст. 1 . Winning with Integrity (слоган программы или кампании внутри Джи-...
- 10 дек 2007, 09:08
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150185
Russian Salad
[quote="Косарев Михаил"] Когда заказывали Russian Salad...официанты всегда приносили именно винегрет! а не оливье! :x Так кто же прав??? [/quote] Добавлю свои 5 копеек :) в тему Не успел вовремя отреагировать, щас смотрю, а здесь уже целый флейм развели... Из моей практики ресторанного пит...
- 10 дек 2007, 08:48
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Полоз А., Спирин М., Синякин О. 1986 г. в.
- Ответы: 5
- Просмотры: 10301
Пастухов Александр, Гненик Сергей, Сорокин Алексей, Ягафаров М.
Синякин Олег и Спирин Михаил нашлись!
Спасибо всем, оказавшим содействие в этом. (;)
Спасибо всем, оказавшим содействие в этом. (;)
- 09 дек 2007, 16:33
- Форум: Юмор
- Тема: Цитаты из реальных анкет соискателей работы
- Ответы: 0
- Просмотры: 4776
Цитаты из реальных анкет соискателей работы
( Источник - одно из ведущих кадровых агентств г.Тольятти) ПРИКОЛЫ ИЗ АНКЕТ Должность: o Кассир–мойщик на автомойке – перевод на исполнительного директора. Национальность: o Назимов Назим Назим–Оглы – национальность «русский». Профессия: o «секретарь–машинист». o «бухгалтер колхозов и совхозов». o ...
- 09 дек 2007, 16:17
- Форум: Юмор
- Тема: Штатное pасписание поляpной экспедиции
- Ответы: 0
- Просмотры: 4701
Штатное pасписание поляpной экспедиции
Штатное pасписание поляpной экспедиции 1. Hачальник экспедиции - 1 человек 2. Жена начальника экспедиции - 3 человека 3. Мастеp по холодильным yстановкам - 5 человек 4. Разносчик пиццы - 12 человек 5. Работник пyнкта обмена валюты - 10 человек 6. Уборщик снега с маршрута - 1 человек 7. Дpазнильщик ...
- 09 дек 2007, 16:08
- Форум: Юмор
- Тема: Прейскурант переводческого бюро
- Ответы: 0
- Просмотры: 4637
Прейскурант переводческого бюро
Прейскурант переводческой фирмы Перевод с английского на русский - $5/1500 зн. (= 1 стр., далее цена за стр.) Перевод с английского на русский так, чтобы было понятно каждому -$40 То же, для тех, кто в танке - $70 Для работников ГИБДД - $72 То же, с объяснениями энциклопедического характера (химиче...
- 07 дек 2007, 00:29
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Варим креветки к пиву
- Ответы: 3
- Просмотры: 8090
креветки
Гена, так расписал, аж зубы зачесались )
Я не выдержал, добавлю хоть иллюстрацию от себя
Я не выдержал, добавлю хоть иллюстрацию от себя
- 01 дек 2007, 11:08
- Форум: Гости собираются тут
- Тема: Что могут делать гости
- Ответы: 15
- Просмотры: 26801
- 29 ноя 2007, 00:56
- Форум: Гости собираются тут
- Тема: Привет всем!!!
- Ответы: 37
- Просмотры: 54822
- 27 ноя 2007, 13:00
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Полоз А., Спирин М., Синякин О. 1986 г. в.
- Ответы: 5
- Просмотры: 10301
Re: Синякин
[quote="Андрей Шибанов"]Синякинскме координаты должны быть у Сереги Можайкина. [/quote]
Cпасибо,
Олег уже объявился, вышел на связь и даже зарегистрировался здесь!
Но Можайкина тащи всё равно, он в последние месяцы неактивен в общении.
Cпасибо,
Олег уже объявился, вышел на связь и даже зарегистрировался здесь!
Но Можайкина тащи всё равно, он в последние месяцы неактивен в общении.
- 15 ноя 2007, 16:26
- Форум: Юмор
- Тема: БУШИЗМЫ...
- Ответы: 2
- Просмотры: 6209
продолжая тему Дж.Буша - диалог
The Oval Office George W. Bush & Condoleesa Rice Condi : Sir, I have the report here about the new leader of China. George : Great. Lay it on me. Condi: Hu is the new leader of China. George: That's what I want to know. Condi: That's what I'm telling you. George: That's what I'm asking you. Who...
- 15 ноя 2007, 11:47
- Форум: Поиск работы или сотрудника
- Тема: Поиск подработки в Германии
- Ответы: 1
- Просмотры: 4722
Поиск подработки в Германии
Коллеги, кто может помочь советом, связями или практически? Ищется подработка (или вечерняя работа) для студентки 23 лет в Германии , как очная, так и удаленная или разовая. Район проживания - г.Дуйсбург (недалеко от Эссена и Франкфурта). Образование высш. лингв. в РФ по спец. переводчик (англ и нем...
- 15 ноя 2007, 10:53
- Форум: Юмор
- Тема: Мужской и женский язык (англ)
- Ответы: 22
- Просмотры: 17699
Мужской и женский язык (англ)
Men's vs. Women's English Women's English Yes = No No = Yes Maybe = No I'm sorry = You'll be sorry We need = I want It's your decision = The correct decision should be obvious by now Do what you want = You'll pay for this later We need to talk = I need to complain Sure... go ahead = I don't want yo...
- 14 ноя 2007, 23:34
- Форум: Юмор
- Тема: Китайские коллеги-переводчики
- Ответы: 3
- Просмотры: 6619
Китайские коллеги-переводчики
Не моё. Взято из инета, реальное деловое предложение от китайцев, не прикол. (Читать до конца, потом плакать) 1. Продукты из строительных материалов: 1. Европейская ветчина - является самой хорошей породой нашей компании. Её материалы хорошие и чистые. Её придача - научная, без едкого вещества, без ...
- 14 ноя 2007, 23:15
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Полоз А., Спирин М., Синякин О. 1986 г. в.
- Ответы: 5
- Просмотры: 10301
Полоз А., Спирин М., Синякин О. 1986 г. в.
Нижегородцы коренные и не очень, сами мы не местные, помогите найти следующих товарищей, обитающих (или обитавших) в "городе Горькове", как говорил один наш препод с военной кафедры. :) все выпуска 1986 года - Полоз Андрей 502 АП (жил в г.Бор, мать работала секретарем у ректора в период 19...
- 14 ноя 2007, 22:20
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Храбан Андрей
- Ответы: 2
- Просмотры: 8234
- 14 ноя 2007, 21:39
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Сахно Сергей ?
- Ответы: 0
- Просмотры: 4592
Сахно Сергей ?
Очень ищется Сахно Сергей, выпускник 501 АП образца 1986 г.
Последние данные конца 90х гг. был в Москве, потом след теряется.
Последние данные конца 90х гг. был в Москве, потом след теряется.
- 14 ноя 2007, 21:37
- Форум: Поиск выпускника
- Тема: Храбан Андрей
- Ответы: 2
- Просмотры: 8234
Храбан Андрей
Давно ищется Храбан Андрей, выпускник 503 АП образца 1986 г.
Знаю, что вроде вернулся домой в Таллин, кто может дать наводку? 8)
Знаю, что вроде вернулся домой в Таллин, кто может дать наводку? 8)
- 14 ноя 2007, 21:27
- Форум: Юмор
- Тема: Ляпы в ресторанах...уписаешься!
- Ответы: 5
- Просмотры: 8979
Тоже встречал ранее такое неоднократно, особенно в барах или заведениях, претендующих на эксклюзивность. Прикалывался, но фотика с собой не было и поделиться впечатлениями тоже не с кем... Думаю, это всё-таки не повара писали (им простительно), а давали перевести студентам, девицам-переводчицам или ...
- 14 ноя 2007, 21:15
- Форум: Юмор
- Тема: Лучший перевод
- Ответы: 20
- Просмотры: 22531
- 11 ноя 2007, 01:59
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Комбинации со словом challenge
- Ответы: 9
- Просмотры: 12983