Так есть ли "Вы" в английском?

Здесь оказываем друг другу помощь в переводе трудных фраз и словосочетаний.
Раздел доступен для незарегистрированных пользователей.
Ответить
Евгений Чурсин
Вольный стрелок
Сообщения: 1722
Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
Год поступления: 1984
Год окончания: 1991
Факультет: Переводческий
Откуда: Canada

Так есть ли "Вы" в английском?

Сообщение Евгений Чурсин »

Вопрос зародился на другом, непрофессиональном форуме.
Существует мнение что как раз английское "ты" сошло на нет (бывшее "thou"), и осталось только "Вы" (you ARE).
Как на это смотрит современная переводческая наука?
елена абрамова
Абитуриент
Сообщения: 14
Зарегистрирован: 01 мар 2008, 21:30
Год поступления: 1982
Год окончания: 1987

Сообщение елена абрамова »

Я не переводчик. но преподаю историю английского языка. You произошло от объектного падежа личного местоимения множественного числа 2 лица. т.е. ye. You окончательно вытеснило ye в 18 веке. Под влиянием французского этикета исчезли thou и thee, хотя сохранились в диалектах. Получается, что сейчас мы пользуемся множественным числом. На мой взгляд. очень удобно в общении, когда еще не "ты", но уже и не "вы". А перевод? Все зависит от контекста. Хотя я иногда, когда сравниваю оригинал и перевод, не согласна с выбором переводчика. Но это мое личное мнение.
Ответить

Вернуться в «Трудности перевода»