29 августа в Париже на 64-м году жизни скончался наш коллега, сотрудник русской редакции RFI Никита Сарников.
Никита работал на RFI с 1992 года, вел авторские передачи «Париж вчера и сегодня» и «Спортивные хроники». Никита не пропускал ни одного турнира «Ролан Гаррос», делал замечательные интервью с российскими и французскими теннисистами. Всегда с присущим ему тонким юмором освещал ежегодную велогонку «Тур де Франс».
Во второй половине 1990-х на волнах RFI выходила воскресная рубрика «Конец века», постоянными ведущими которой являлись Инга Домбровская, Никита Сарников и Михаил Роговской.
Кандидат филологических наук, он прекрасно знал историю, культуру и литературу Франции. Всегда находил незнакомые широкой публике сюжеты о французской столице и делился своими «секретами» о жизни парижан и своими любимыми маршрутами. Никита составил огромный архив отснятых им фотографий улиц Парижа, некоторые из которых он использовал в своих публикациях.
После переезда во Францию в 1989 году сотрудничал с выходящей в Париже газетой «Русская мысль» и публиковал очерки в различных эмигрантских изданиях.
До последнего дня работал над книгой, посвященной истории Парижа. К сожалению, книга еще не вышла в свет. Одна ее глава будет опубликована в сборнике «Из Парижска. Русские страницы».
Русская редакция RFI выражает свои соболезнования семье и близким Никиты Сарникова.
http://ru.rfi.fr/frantsiya/20180830-sko ... a-sarnikov
Никита Германович Сарников
- Александр Соловьёв
- Первокурсник
- Сообщения: 85
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 16:45
- Год поступления: 1972
- Год окончания: 1979
- Откуда: Владимирская область
- Белоусов Сергей
- Абитуриент
- Сообщения: 16
- Зарегистрирован: 25 апр 2009, 19:47
- Год поступления: 1974
- Год окончания: 1979
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Новосибирск
Re: Никита Германович Сарников
Не знал Никиту лично, т.к. учился на пару курсов позже. Хотя вращались мы в одной и той же атмосфере - скорее всего те же преподаватели, те же аудитории и тот же дух времени.
Печально осознавать, что нас - тех, настоящих переводчиков-мужчин - уже можно по пальцам пересчитать. Особенно тех, кто реально работал и работает с языком, а не перековался в управдомы.
Que la terre lui soit légère
Печально осознавать, что нас - тех, настоящих переводчиков-мужчин - уже можно по пальцам пересчитать. Особенно тех, кто реально работал и работает с языком, а не перековался в управдомы.
Que la terre lui soit légère