Переводческие проколы со всего света
- Илья Ганеев
- Пятикурсник
- Сообщения: 573
- Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
- Год поступления: 1977
- Год окончания: 1983
- Откуда: Москва
Переводческие проколы со всего света
Почитайте - забавно: http://www.maximonline.ru/statji/_artic ... anslation/
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.
-
- Вольный стрелок
- Сообщения: 1722
- Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
- Год поступления: 1984
- Год окончания: 1991
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Canada
Re: Переводческие проколы со всего света
Новую тему открывать не стал, но вот интересная статья из сегодняшнего выпуска местной газеты в Торонто, про канадский вариант английского:
http://metronews.ca/canadian-english-from-eh-to-zed/
http://metronews.ca/canadian-english-from-eh-to-zed/
- Юрий Солозобов
- Ветеран форума
- Сообщения: 1284
- Зарегистрирован: 26 мар 2009, 14:40
- Год поступления: 1968
- Год окончания: 1973
- Факультет: Переводческий
- Откуда: Санкт-Петербург
Re: Переводческие проколы со всего света
На тему неологизмов.
У вас нет необходимых прав для просмотра вложений в этом сообщении.