Интерактивное Сообщество выпускников ГГПИИЯ / НГПИИЯ / НГЛУ им. Н. А. Добролюбова

Жизнь разбросала нас по разным городам и странам... Но мы всегда вместе, потому что у нас есть наша Alma Mater и наш форум, который был создан 28 октября 2007 года в год, когда Нижегородскому Лингвистическому Университету исполнилось 90 лет.
Текущее время: 16 сен 2019, 13:45

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 18 ] 
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 17 мар 2008, 19:56 
Не в сети
Абитуриент
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 16 мар 2008, 18:14
Сообщений: 15
Откуда: Нижний Новгород
Год поступления: 1992
Год окончания: 1997
;) А мне тоже тут нравится!
Я, вообще-то, заочница... Из тех, кто сразу на заочное пришёл. Вы нас и не видели, и не слышали почти. :)
А зато у нас такая группа классная получилась! (в основном из нижегородцев, причём тех, кто второе высшее получал)! Мы до сих пор дружим и часто встречаемся семьями.

Так воооот. Нас, естественно, на переводчиков не учили: заочникам не положено было. Сказано: "преподаватель", значит, ПРЕПОДАВАТЕЛЬ! :)) Однако запись "Переводчик" у меня в дипломе имеется... в консерватОрском: я в качестве дипломной работы переводила толстенную книгу о камерной музыке.
Так что... Заочница / Музыковед / Переводчик... Прошу любить и жаловать!
:ha-ha:

_________________
Заочница


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 10:36 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
Ребята,
привет, я здесь в первый раз, может что-то не понимаю :)))
Откуда такие комплексы? Написано - не написано в дипломе, какая разница, кто это смотрит? Жизнь уже давно всех рассортирвала: кто переводчик, а кто нет. И не по записи в дипломе :)))
Я училась на англ. 1979 -1984
Из знакомых имен здесь (и на сайте) нашла: Ганеев, Беликов, Конев (упоминался в темах) .
Слава Манохин (и Деревянко) тоже в одно время со мной учились.
Еще на сайте нашла несколько выпускников 1982 года. Интересно, они помнят своего однокурскника Лешу Балабанова, который стал одним из самых выдающихся режиссеров современности (Брат 1, 2) :)), автором самого скандального россйиского фильма "Груз 200" ? Он закончил переводческий, когда я училась на 2 курсе, но я помню имя и визуально.


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Надо же!
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 10:42 
Не в сети
Пятикурсник
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
Сообщений: 573
Откуда: Москва
Год поступления: 1977
Год окончания: 1983
Надо же!

Есть еще такие, кто меня помнят!

_________________
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 10:51 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
Илья,
привет,
на нашем курсе, если не ошибаюсь, училась ваша жена. Заранее прошу прощения, если что-то путаю, как это часто бывает.


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 11:03 
Не в сети
Пятикурсник
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
Сообщений: 573
Откуда: Москва
Год поступления: 1977
Год окончания: 1983
Совершенно верно. Училась.
Правда она теперь уже бывшая.

_________________
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 11:11 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
Упс ....
как неловко вышло :))


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 11:25 
Не в сети
Пятикурсник
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 04 дек 2007, 12:55
Сообщений: 573
Откуда: Москва
Год поступления: 1977
Год окончания: 1983
Не страшно. Мы бывшие уже с 83 года!

_________________
Many critics, no defenders - translators have but two regrets: when they hit - no one remembers, when they miss - no one forgets.


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 15:31 
Не в сети
Вольный стрелок

Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
Сообщений: 1715
Откуда: Canada
Год поступления: 1984
Год окончания: 1991
[quote="Марианна Воронцова"]...Жизнь уже давно всех рассортирвала: кто переводчик, а кто нет. [b]И не по записи в дипломе[/b] :)))
...[/quote]
Но и не по занимаемой должности. :)


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 16:00 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
Сообщений: 1420
Откуда: Москва
Год поступления: 1982
Год окончания: 1990
[quote="Татьяна Кормилицына"]Заочников принимаете?[/quote]
Так Вы же уже тут, значит принимаем :hi: !
А стихи у Вас классные, мне понравились ;)! Тут есть раздел "Наши увлечения и творчество" как раз для этого.

_________________
Категорически рад вас видеть!
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 17:23 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
[quote="Евгений Чурсин"][quote="Марианна Воронцова"]...Жизнь уже давно всех рассортирвала: кто переводчик, а кто нет. [b]И не по записи в дипломе[/b] :)))
...[/quote]
Но и не по занимаемой должности. :)[/quote]

В этом городе трудно удержаться на занимаемой должности, если не соотвествуешь, а у вас там с этим проще, да? :)))


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 17:47 
Не в сети
Вольный стрелок

Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
Сообщений: 1715
Откуда: Canada
Год поступления: 1984
Год окончания: 1991
[quote="Марианна Воронцова"][quote="Евгений Чурсин"][quote="Марианна Воронцова"]...Жизнь уже давно всех рассортирвала: кто переводчик, а кто нет. [b]И не по записи в дипломе[/b] :)))
...[/quote]
Но и не по занимаемой должности. :)[/quote]

В этом городе трудно удержаться на занимаемой должности, если не соотвествуешь, а у вас там с этим проще, да? :)))[/quote]
Это я по поводу определения слова "Переводчик" на этом форуме. То есть "переводчик" здесь прежде всего не человек, занимающийся переводческой деятельностью (IMHO), а выпускник или учашчийся Переводческого факультета. А быть он(а) может и бейби ситтером. :)


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 18:11 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
Сообщений: 1420
Откуда: Москва
Год поступления: 1982
Год окончания: 1990
[quote="Евгений Чурсин"].... "переводчик" здесь прежде всего не человек, занимающийся переводческой деятельностью (IMHO), а выпускник или учашчийся Переводческого факультета. [/quote]
Именно так оно и есть :)

_________________
Категорически рад вас видеть!
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Re: Заочников принимаете?
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 18:20 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
[quote="Свиридовский Геннадий"][quote="Евгений Чурсин"].... "переводчик" здесь прежде всего не человек, занимающийся переводческой деятельностью (IMHO), а выпускник или учашчийся Переводческого факультета. [/quote]
Именно так оно и есть :)[/quote]

А...а я-то думала....ну тада пока :))) Счастливо оставаться всем, приятно было почитать кое-что. Удачи всем :)))


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 19 мар 2008, 18:30 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
Сообщений: 1420
Откуда: Москва
Год поступления: 1982
Год окончания: 1990
Не понял, почему "пока и счастливо оставаться"? Этот форум для всех, не только для переводчиков

_________________
Категорически рад вас видеть!
Изображение


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 мар 2008, 17:33 
Не в сети
Школьник

Зарегистрирован: 12 мар 2008, 13:53
Сообщений: 8
Откуда: Москва
Год поступления: 1979
Год окончания: 1984
[quote="Свиридовский Геннадий"]Не понял, почему "пока и счастливо оставаться"? Этот форум для всех, не только для переводчиков[/quote]

Во избежание путаницы понятий :)))
Потому что для меня переводчик - это совсем не тот, кто учился на переводческом факультете, а такие, как я, например, или мои коллеги, с которыми я работаю, это просто профессия так назывется, ничего особенного, просто мы "работаем эту работу". Есть экономист, а есть переводчик - вот и все :))
А для вас, мне кажется, это что-то большее, философия какая-то, образ мышления, некий стиль жизни. Это странно как-то. Неужели вам это нужно и сейчас, это похоже на детские ходунки для человека, который уже должен научиться ходить :)) Неужели не научились?

Следуя вашей логике, остальные студенты должны тогда называться французами, немцами или англичанами, но это было бы так глупо (как можно называть себя англичанкой ?:)), и мы так друг друга никогда не называли (Справедливости ради нужно напомнить, что в нашем инстититуте было 4 факультета: английского языка, немецкого языка, французского языка и переводческий). А преподавателей и педагогов готовили ВСЕ ФАКУЛЬТЕТЫ БЕЗ ИСКЛЮЧЕНИЯ, институт ВЕСЬ был педагогический, и у всех (вкл. переводческий факультет) были педагогики-психологии, педпрактики и специальность "учитель" в дипломе, так ведь?


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 мар 2008, 17:46 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 28 окт 2007, 10:22
Сообщений: 1420
Откуда: Москва
Год поступления: 1982
Год окончания: 1990
Да, именно так и есть. У меня в дипломе написано "Переводчик-референт и преподаватель двух иностранных языков".
А друг друга мы действительно и сейчас продолжаем называть по факультету - переводчики, англичане, немцы и французы. И когда учились все друг друга так называли. И самих переводчиков тоже разделяли на англичан, французов и немцев. И никогда ни у кого никаких комплексов не было по этому поводу, надеюсь, что и сейчас их тоже нет :hi:

_________________
Категорически рад вас видеть!
Изображение


Последний раз редактировалось Свиридовский Геннадий 20 мар 2008, 17:49, всего редактировалось 1 раз.

Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения:
СообщениеДобавлено: 20 мар 2008, 17:49 
Не в сети
Вольный стрелок

Зарегистрирован: 09 ноя 2007, 19:55
Сообщений: 1715
Откуда: Canada
Год поступления: 1984
Год окончания: 1991
[quote="Марианна Воронцова"]...Следуя вашей логике, остальные студенты должны тогда называться французами, немцами или англичанами, но это было бы так глупо...[/quote]
Именно так они и назывались. Еще назывались "Переводчики" и "Педагоги". Ничего философского здесь нет, и уж тем более оскорбительного (для человека без комплексов). Во всех учебных заведениях людей как правило называют пофакультетно. А постольку поскольку форум этот не профессиональный, а именно в какой-то мере "институтский", все логично.
С кем бы я ни разговаривал, когда вспоминаем прошлое или говорим о людях из прошлого, а кто-то забывает лица/фамилии, всегда можно услышать что-то вроде "Хм... Вася Пупкин... Педагог?" И в ответ, например, "Нет, переводчик". И всем ясно о чем идет речь, хотя "Вася" всю жизнь после института мог быть менеджером по продажам.
То же самое наблюдал недавно в случайной компании выпускников ВГИКА. Редко кто из них работает по специальности, и тем не менее говорят (например) "Он "актер"?", "Нет, "режиссер""... Что означает принадлежность к актерскому отделению, или режиссерскому, хотя сами люди о которых шла речь после выпуска работали исключительно в бизнесе по шмоткам. :)


Вернуться наверх
 Профиль  
Ответить с цитатой  
 Заголовок сообщения: Search Марианна Воронцова
СообщениеДобавлено: 31 дек 2008, 12:21 
Марианна Воронцова - do you speek english?
I am liv in Czech Republic.
I search russian girl name Марианна Воронцова.
After 15 she live in Moscow, Девятинский переулок, dom 4, kvartira 30.
I meet you in 1991, neear Moscow. V lagere.
Please help me.
email adres: Marek.Bulva@saint-gobain.com


Вернуться наверх
  
Ответить с цитатой  
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 18 ] 

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Создано на основе phpBB® Forum Software © phpBB Group
Русская поддержка phpBB