Найден 291 результат
- 23 июн 2010, 16:25
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Смейтесь-смейтесь,а ведь Япония исключительно на чужих патентах и технологиях после войны поднялась.Раз Франция нам вертолетоносца Мистраль с технологиями не пожадничала,американцам сам бог велел Чубайсу силикона отсыпать.
- 18 июн 2010, 03:28
- Форум: Юмор
- Тема: Прикольные географические названия
- Ответы: 58
- Просмотры: 53144
Re: Прикольные географические названия
Надо идею комментаторам подсказать при озвучивании французского футболиста Насри:
поменял ударение против всех языковых правил - и нет проблемы.
поменял ударение против всех языковых правил - и нет проблемы.
- 23 апр 2010, 11:14
- Форум: Юмор
- Тема: Анекдот ...
- Ответы: 127
- Просмотры: 115566
Re: Анекдот ...
Чиновник Минобороны рассматривает заявки на покупку вооружений. Берет очередную,там написано:"100 единиц безоткатных орудий". Он хватает телефонную трубку: "Смотрю я твою заявку,Иванов,ты дуру-то мне не гони! Все орудия закупим,как обычно,с откатом в 20 процентов!" Из коровьего н...
- 08 апр 2010, 02:58
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
"Представитель ЦБ Сергей Швецов заявил,что Центральный Банк готов перейти к
инфляционному ТАРГЕТИРОВАНИЮ ,если будет принят соответствующий закон" news.ru
инфляционному ТАРГЕТИРОВАНИЮ ,если будет принят соответствующий закон" news.ru
- 02 апр 2010, 08:35
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Творческая консультация
- Ответы: 26
- Просмотры: 30081
Re: Творческая консультация
Сергей,как про себя прочитал:я ни детей,ни внука так и не сподобился учить,а вот жена ,напротив,отважно натаскивала всех англицкому,причем и детей подружек прихватывала,а сейчас от нее внук не знает,куда бежать.Причем,результаты такого обучения просто поражают.Так что успехов вам в переводе этой глу...
- 23 мар 2010, 13:31
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
И все же несколько странно,что в аналитическом английском проще выразить понятие одним словом
нежели в синтетическом русском,где сам бог велел навешивать на корень приставки-суффиксы и
получать "змею двухметроворостую".Ан-нет,не получается шутинг.Ну,и язвы же вы,однако...хорошо,что
веселые.
нежели в синтетическом русском,где сам бог велел навешивать на корень приставки-суффиксы и
получать "змею двухметроворостую".Ан-нет,не получается шутинг.Ну,и язвы же вы,однако...хорошо,что
веселые.
- 23 мар 2010, 02:09
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
Сергеи(Горин,Панков),сейчас смотрел сетку теннисного турнира в Маями и вспомнил про ваше возмущение переводом pre-qualification.Так вот,по сетке везде идут "квалифаеры" как победители квалификации.Поймал себя на мысли,что не всегда можно подобрать что- либо путное одним словом при переводе...
- 27 фев 2010, 02:51
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Творческая консультация
- Ответы: 26
- Просмотры: 30081
Re: Творческая консультация
Миша,спасибо,мне только что из Лондона подтвердили твой расклад,и ты действительно
профессионал с большой буквы.
профессионал с большой буквы.
- 26 фев 2010, 11:03
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Творческая консультация
- Ответы: 26
- Просмотры: 30081
Творческая консультация
Ребята,подскажите,пож.,как правильно использовать сокращение от High Cube-
HQ or HC ? Где-то я встречал HQ,но с точки зрения теории языка не могу объяснить.
HQ or HC ? Где-то я встречал HQ,но с точки зрения теории языка не могу объяснить.
- 07 фев 2010, 15:51
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Хашлама...и прочее (кухня народов мира)
- Ответы: 10
- Просмотры: 15594
Re: Хашлама...и прочее (кухня народов мира)
Валера,никогда не поверю,что за границу запросто можно провезти сумку с харчами - это при нонешних-то зверствах с гриппами и прочими пакостями при наличии технических средств обнаружения запретных продуктов. Помню,украинцы сало в рюкзаке везли в Японию-бедного японского таможенника чуть было удар не...
- 26 янв 2010, 02:23
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Удачный перевод
- Ответы: 14
- Просмотры: 18624
Re: Удачный перевод
А у меня был интересный случай работы в паре:во время большого хурала в Восточном Порту по поводу создания СП с австралийцами и оснащения порта перегрузочной техникой,каждая делегация приехала со своим переводчиком.Портовики как обычно призвали меня.И вот в ходе перевода руководителю австралийцев чу...
- 26 янв 2010, 01:57
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Кулинария сделала из обезьяны человека!:)
- Ответы: 4
- Просмотры: 8722
Re: Кулинария сделала из обезьяны человека!:)
А по-моему,примитив:вегетарианцы,японцы,женщины должны возразить...Автор в кризис оказался безработным,потому что таких умников в тяжелые времена за чужой счет обычно не держат,сел в раздумьях у камина - как же ипотечный кредит теперь банку возвращать,- и надыбал для прокорма очередной "шедевр&...
- 20 янв 2010, 01:46
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
Так и перевести обратным переводом от оригинала:фантастический турбосолярий.
- 18 янв 2010, 11:07
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
Гена,помимо толковых словарей есть еще частотные,по тому,насколько употребимо данное слово в том или ином значении.Может я действительно заблуждаюсь,но эта реклама мне всегда напоминает про поручика Ржевского: -Поручик,хотите каламбур:на море шнипер-на шнипере-шкипер,у шкипера-трипер. Поручик в офиц...
- 18 янв 2010, 03:24
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
- Ответы: 46
- Просмотры: 49020
Re: Примеры слоганов, которые раздражают. А как бы перевели вы?
Разбередили душу :местное радио гоняет ролик Тойота Центра,приглашающей прикупить "оригинальные" запчасти на автомашины Тойота.И ведь это не оговорка переводчика, а откровенное незнание русского языка,в котором "оригинальный"=своеобразный, но никак не "заводской,от производи...
- 14 янв 2010, 02:43
- Форум: Юмор
- Тема: Прикольные географические названия
- Ответы: 58
- Просмотры: 53144
Re: Прикольные географические названия
"Собрать все книги-да и сжечь" - это применимо для внутреннего рынка,а что делать нам,переводчикам,с известным французским футболистом Насри,и как транслитерировать миллионы китайских "ху..." - вот в чем вопрос.На первом курсе наша Галина Алексеевна во время освоения фонетики сло...
- 14 янв 2010, 02:27
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Re: Интересно,как это переводится?
А мне почему-то приглянулся вариант "мал золотник-да дорог" - ну,я же француз,
что с меня возьмешь...
что с меня возьмешь...
- 24 дек 2009, 02:04
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Re: Интересно,как это переводится?
Ирина,вообще-то с точки зрения банальной эрудиции каждый индивидуум,критически модифицирующий абстракцию,не может игнорировать критерий утопического субъективизма,а посему весь пароксизм Ваших софизмов полностью нейтрализуется. Вы мне напомнили мой спор с таксистом в Сиднее,которому по дороге в аэро...
- 23 дек 2009, 02:01
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Re: Интересно,как это переводится?
Прекрасный перевод с глубоким смыслом и замечательная трактовка.А вот Михаил по-моему немного не туда свернул в отношение прямого соответствия частей речи,что совсем необязательно при переводе,к тому же с аналитического языка на синтетический -попробуйте перевести японскую суффиксацию с сохранением ...
- 22 дек 2009, 10:20
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Re: Интересно,как это переводится?
Ирина,носитель языка всегда априори будет в авторитете,потому что нет контекста, а такие вещи переводятся по-разному в зависимости от ситуации,не говоря уж об идеоматических оборотах,коих немеряно.Так что соглашайтесь.А без контекста действительно очевиден только изначальный смысл.Better follow evid...
- 10 дек 2009, 02:32
- Форум: Юмор
- Тема: Анекдот ...
- Ответы: 127
- Просмотры: 115566
Re: Анекдот ...
Общество охраны памятников обеспокоено:после реставрации "Рабочего И Колхозницы"
в их лицах появились черты столичного мэра и его супруги.
в их лицах появились черты столичного мэра и его супруги.
- 01 дек 2009, 02:47
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Михаил,по-моему ты немного перегнул с семантикой,есть же и фонетическая транскрипция,которую,и только ее,кстати сказать,принимает в документах российская таможня.Да и старые географические карты с Берегом Слоновой Кости ,впоследствии перекроенным в нынешний Кот д'Ивуар - чем не яркий пример.Ну,и о т...
- 24 ноя 2009, 02:28
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Особенности национальной кулинарии
- Ответы: 16
- Просмотры: 19151
Re: Особенности национальной кулинарии
Поскольку в китайской кухне есть практически все,а на Новый Год - по лунному календарю,разумеется - они готовят свыше 100 !!! блюд( мне китайцы говорили,что 108),где можно встретить и подобие наших пельменей,и пирожков с блинчиками, и много всякой всячины,которая устанавливается на традиционный крут...
- 18 ноя 2009, 02:32
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Особенности национальной кулинарии
- Ответы: 16
- Просмотры: 19151
Особенности национальной кулинарии
Сегодня вычитал,с форума перводчиков:"Понятие "Колобок" вообще не переводится; мои попытки как-то объяснить нерусским сказку о волшебной круглой булке,катающейся по лесу и издевающейся над животными,потерпели совершенный крах..." Я думаю даже,более того - как тому же американцу с...
- 13 ноя 2009, 02:12
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Вопрос фрилансерам
- Ответы: 2
- Просмотры: 6237
Re: Вопрос фрилансерам
Илья,все зависит от спроса и предложения,например:в прошлом и позапрошлом годах наценки за перевалку опасных грузов в порту составляли от 30 до 300% в зависимости от класса опасности.Сегодня,когда объемы резко упали,расценки пересмотрены до 30%. Точно так же котируется срочность работ:начинайте со 1...
- 03 ноя 2009, 01:56
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Re: Интересно,как это переводится?
Ребята,все зависит от места и обычаев,а также от того,кто из руководства компании где учился,то ли в Великобритании,Австралии,или же в Штатах.У японских компаний в ходу team leader,что можно считать смысловым переводом,но, по-моему,именно то,о чем спрашивала Ольга. Илья,подскажи недоразвитым,как на ...
- 15 окт 2009, 04:27
- Форум: Юмор
- Тема: Репортаж о футбольном матче
- Ответы: 1
- Просмотры: 5426
Репортаж о футбольном матче
Много-много дцать лет назад после поражения наших от англичан на ЧМ в Лондоне один болельщик-бард написал свой "Репортаж о футбольном матче",который можно считать гимном нашему футболу,и, который,к великому сожалению,актуален по сей день. "Внимание-внимание,наш микрофон установлен на ...
- 07 окт 2009, 02:17
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Yessir...
- 06 окт 2009, 02:39
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Если во главе стоит президент,то,о чем,собственно,и говорила выше Ирина,он как исполнительная власть одновременно является и CEO.Но разница между президентом и гендиректором не в принципиальной невозможности использования наемного работника, а в назначении управленца "со стороны":если подк...
- 05 окт 2009, 02:36
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Алексей,не путай трудящихся:гендиректор или управляющий может быть наемным работником без участия в компании,а президент-это всегда назначенец владельца,
представляющий интересы владельца,и только из своих рядов.Приведи пример,если
не согласен.
представляющий интересы владельца,и только из своих рядов.Приведи пример,если
не согласен.
- 01 окт 2009, 02:12
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Сергей,переведи для особо одаренных - ни-фига не понял.
- 29 сен 2009, 03:48
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Ну,Михаил,за тобой не угнаться - молодчина,все очень здорово и доходчиво.
Только у наших -руководитель всегда GENERAL MANAGER,а MANAGER-это специалист,
ведущий специалист подразделения.
Только у наших -руководитель всегда GENERAL MANAGER,а MANAGER-это специалист,
ведущий специалист подразделения.
- 28 сен 2009, 04:19
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Все правильно подмечено-в небольших компаниях учредители сами же и работают,
не применяя наемный труд.
Controller-по-моему,это скорее аудитор,или я неправ? Словарь по-старинке дает "ревизор".
Здесь на Востоке встречается довольно редко.Может,американизм?
не применяя наемный труд.
Controller-по-моему,это скорее аудитор,или я неправ? Словарь по-старинке дает "ревизор".
Здесь на Востоке встречается довольно редко.Может,американизм?
- 25 сен 2009, 05:30
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Account officer- всегда был бухгалтером,а не по связям с клиентом Chief account officer-главбух CEO=chief executive officer,генеральный директор без участия в компании SEO=senior executive officer,vice-general director President-президент компании с долей участия Chairman of the board-президент,пред...
- 24 сен 2009, 01:32
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Тут ты,пожалуй,прав:на Руси издревле была недооценка умственного труда и интеллектуальных возможностей-я помню времена,когда докер на угольном комплексе порта получал в 2 раза больше начальника порта и бузил,что "настоящего" трудягу мало ценют.И каким контрастом выглядела ихняя Америка во ...
- 23 сен 2009, 02:30
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Ты мне напомнил о недавнем посещении одного шустрика,который вручил мне визитку
"Первый заместитель Главного помощника Члена Государственной Думы РФ" - мне сразу
в голову стукнуло,а как же это переводить,если потребуется...
"Первый заместитель Главного помощника Члена Государственной Думы РФ" - мне сразу
в голову стукнуло,а как же это переводить,если потребуется...
- 21 сен 2009, 02:47
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Все ушли на фронт?
- Ответы: 22
- Просмотры: 35382
Re: Все ушли на фронт?
Гена,что у вас там за цензор-матершинник сидит,который у меня из слова "гребля" удалил
последние 3 буквы,хотя в этом слове нет приставок,да и суффикс не на том месте начинается.Он на что,блин,намекает?
последние 3 буквы,хотя в этом слове нет приставок,да и суффикс не на том месте начинается.Он на что,блин,намекает?
- 18 сен 2009, 02:37
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Все ушли на фронт?
- Ответы: 22
- Просмотры: 35382
Re: Все ушли на фронт?
Как пел в свое время немецкий квартет: "Ямщик ,не гони жеребец, Нам некуда больше торопицца..." Когда открывается новая судоходная линия,требуется полгода-год на ее раскрутку,на привлечение заказчиков.То же самое и с нашим форумом-куда вы гоните,я уже за вами не поспеваю,приболев пару дней...
- 18 сен 2009, 02:20
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Начинающим переводчикам на заметку!
- Ответы: 101
- Просмотры: 150026
Re: Начинающим переводчикам на заметку!
Михаил,а у меня были проблемы с восприятием названия должностей партнеров,потому что и в России,и в Японии,и в Австралии разное толкование,особенно что касается нашего снобистского "генеральный" директор.Из Лондона товарищ говорит,что у них там-это директор (начальник департамента) по общи...
- 07 сен 2009, 01:42
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Re: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Такие родные фотки милых сердцу мест.На мой взгляд,Ваши фотки более камерные,больше в душу западают,безо всякого официоза.Я Николаю постоянно твержу,что он не для простых трудящихся снимает,а для узкого круга посвященных,потому что порой его композиции и качество простому разуму недоступны.А у Вас в...
- 17 авг 2009, 01:55
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Re: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Кстати,автор Николай Тарасов ,мой друг детства,в центре первой фотографии в теме Лены Мирошниковой "25 лет спустя" на форуме "Наша жизнь после окончания института" - у меня в гостях в конце июля.Сейчас занят обработкой своих тысяч снимков Дальнего Востока, поэтому разобраться в с...
- 13 авг 2009, 02:59
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Re: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Предпоследние...
- 13 авг 2009, 02:54
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Re: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Посмотришь - как будто вчера здесь бродил...
- 10 авг 2009, 02:51
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
- 10 авг 2009, 02:47
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Re: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Так фотохудожник-что с него возьмешь.Видели бы Вы его объективы...по полметра,никак не
меньше.
меньше.
- 07 авг 2009, 02:38
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
- Ответы: 41
- Просмотры: 45687
Нижний,из фотоальбомов Тарасова Н.Б.
Мне снимки понравились.
- 04 авг 2009, 04:11
- Форум: Юмор
- Тема: РеклЯмные пЁрлы (бигборды, рекламные вывески, объявления)
- Ответы: 76
- Просмотры: 71372
Re: РеклЯмные перлы (бигборды, рекламные вывески, объявления)
В Нижнем над магазином на Свердловке на пересечении трамвайных путей был наш любимый
плакат:
Если хочешь сил моральных и физических сберечь -
Пейте соков натуральных,укрепляют грудь и плечи.
плакат:
Если хочешь сил моральных и физических сберечь -
Пейте соков натуральных,укрепляют грудь и плечи.
- 21 июл 2009, 08:15
- Форум: Юмор
- Тема: Прикольные географические названия
- Ответы: 58
- Просмотры: 53144
Re: Прикольные географические названия
Не,ребята,вам в Китай точно нельзя-там на каждом углу ГУЙ(как озвучивают наши корреспонденты-комментаторы в общем-то нормальные китайские имена и названия, по сравнению с которыми застенчивый шепоток комментатора,произносящего фамилию известного французского полузащитника Насри,цветочки).А нас Галин...
- 20 июл 2009, 02:51
- Форум: Юмор
- Тема: Юмор разных народов
- Ответы: 0
- Просмотры: 4045
Юмор разных народов
Зоя Ивановна Кирнозе в свое время сразила нас,сообщив,что любимым занятием французских рыцарей было мыться в бане,смотреть на падающий снег и ходить на площадь,чтобы посмеяться над повешенными,как те раскачиваются на ветру.Нам все же как-то ближе был балагур и бродяга Франсуа Вийон,который ,сидя в я...
- 20 июл 2009, 02:13
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Re: Empathy-как это будет по-русски?
Ты знаешь,Жень,мне почему-то вспомнилась характеристика дружбы пером Сент-Экзюпери: Друг-это тот,у кого ты завоевал право вломиться к тебе в любое время дня и ночи без стука в дверь.Я поначалу прочитал и ошалел -в повседневной жизни обывателя мы привыкли,что "друг" поможет,попросим "д...
- 17 июл 2009, 02:33
- Форум: Юмор
- Тема: Очепятки (касается всех)
- Ответы: 6
- Просмотры: 9887
Re: Очепятки (касается всех)
Откровенно завидую вашему молодому задору и искрометному юмору при восприятии совсем грустных,на мой взгляд,вещей:это же технари придумали,у которых с грамотностью вечные проблемы:унылая орфография,забвение знаков препинания;это же они все к науке привязали по принципу "держи вора!" как ин...
- 15 июл 2009, 02:22
- Форум: Юмор
- Тема: Объявление
- Ответы: 7
- Просмотры: 9802
Re: Объявление
Илья,класс!
У нас вела второй английский англичанка,которая вечно "теряла" на лбу свои очки и с
шиком на изысканном французском их искала,вопрошая группу:"Camarades,ou sont mes spectacles?.."
У нас вела второй английский англичанка,которая вечно "теряла" на лбу свои очки и с
шиком на изысканном французском их искала,вопрошая группу:"Camarades,ou sont mes spectacles?.."
- 13 июл 2009, 02:21
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Re: Empathy-как это будет по-русски?
Меня в детстве пороли,а твОму теленку только молоко...нечестно так:должен быть баланс
кнута и пряника.
кнута и пряника.
- 09 июл 2009, 10:09
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Re: Empathy-как это будет по-русски?
Только бы не перепутать с Павликом Морозовым... Сергей,искренне восхищен,и добавить нечего,тем более,что от души,а не списал. "А все-таки было бы хорошо,чтоб в людях жила отвага, Чтоб каждый по городу гордо шел ,и сбоку болталась шпага. И пусть бы любой,если надо,мог,вломившись в дверь без докл...
- 09 июл 2009, 02:24
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Re: Empathy-как это будет по-русски?
Сопереживание в политике,Илья?!
- 08 июл 2009, 09:24
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Re: Empathy-как это будет по-русски?
Саму статью я не видел - я только лишь заметку дословно записал. А первый ляп заключался в том,что американский коллега перевел дословно как ПЕРЕГРУЗКА,хотя по смыслу и по комментарию Клинтон речь шла именно о ПЕРЕЗАГРУЗКЕ. Наш Лавров тогда поправил переводчика и сгладил неловкость. Что же касается ...
- 08 июл 2009, 01:58
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Empathy-как это будет по-русски?
- Ответы: 12
- Просмотры: 14024
Empathy-как это будет по-русски?
Заинтересовала заметка в Newsru со ссылкой на Washington Post:
Ляп с переводом слова "reset" был лишь предвестником более масштабных трудностей перевода,утверждает эксперт.
Слово empathy-краеугольный камень политической философии Обамы-не имеет точного эквивалента в русском языке.
???
Ляп с переводом слова "reset" был лишь предвестником более масштабных трудностей перевода,утверждает эксперт.
Слово empathy-краеугольный камень политической философии Обамы-не имеет точного эквивалента в русском языке.
???
- 02 июл 2009, 03:00
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
Михаил,не кипятись-давай вернемся к источнику:"неостанавливаемый" и "неостановимый", у которых разница в несовершенном и совершенном виде.Объясни толком,почему ты считаешь,что совершенный вид "неостановимый" имеет право быть,а несовершенный вид "неостанавливаемый&q...
- 01 июл 2009, 02:16
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Чахохбили
- Ответы: 5
- Просмотры: 11783
Re: Чахохбили
Как вкусно вы рассказываете,сколько всяких изысков.А мы вот с внуком на диете сидим:
поработаем и шашлыки на шампурах с палтусом на сетке коптим-жарим.
поработаем и шашлыки на шампурах с палтусом на сетке коптим-жарим.
- 23 июн 2009, 16:05
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
Ну,мил человек,так мы до мокроступов вместо галош дойдем,и много чего другого,что в русском языке отсутствовало либо отсутствует.Что мешает этому новообразованию быть,взять хотя бы пример,который я приводил,и в контексте это слово корявенько,но звучит.Так что,как я и предполагал,гора родила мышь.&qu...
- 23 июн 2009, 03:25
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
Не-а,детям-внукам снадобье оставь,а перед людями ответствуй:что за каверзу ты припас
по второму пункту -"хоть жираф был неправ,но виновен не жираф,а тот ,кто крикнул из ветвей:"Жираф большой,ему видней"
по второму пункту -"хоть жираф был неправ,но виновен не жираф,а тот ,кто крикнул из ветвей:"Жираф большой,ему видней"
- 22 июн 2009, 01:45
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
"Намека" пишется слитно,уважаемый знаток русского языка...
"Чем кумушек ругать,трудиться-
Не лучше ль на себя,кума,оборотиться?"
"Чем кумушек ругать,трудиться-
Не лучше ль на себя,кума,оборотиться?"
- 16 июн 2009, 02:20
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
"Сегодня у них за забором праздник,и нам,стоящим возле него,тоже хотелось бы приобщиться ко всеобщему торжеству..."М.Жванецкий
- 09 июн 2009, 02:28
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
"Это же элементарно,Ватсон": 1.Если сначала сделать перевод на русский письменный,то задача не покажется столь сложной-вспомните "В бой идут одни старики".Почему бы слэнг не перевести красиво, литературно. 2.Разница в несовершенном и совершенном виде причастий страдательного зало...
- 07 июн 2009, 03:45
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
"Где ж ты раньше был,когда я с другим,с нелюбимым над пропастью шла..." Спасибо,пролил бальзам нА-душу,и где Вы,сударь,такое качественное образование получали,уж не в ин"язе ли... Обидно за профессию,что баснописец-это прекрасно,а переводчик-это вроде бы как вторично,хотя поддержу тво...
- 04 июн 2009, 15:55
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
Спорить о качестве перевода квалификация не позволяет,а то,что его переводы "внедрили" западный опиум в массы ,и его голос стал частью суб-культуры - этого у него не отнять.Нашел, как говорится,свою нишу. Ты мне вот что лучше скажи,Сергей,- развей сумления.Мы на литературе в ин"язе до...
- 03 июн 2009, 03:54
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Дожде"
- Ответы: 39
- Просмотры: 42060
Re: Авторские переводы песен г. Володарским на"Серебряном Д
По-моему,вы слишком суровы к этому приему перевода,так как рамки радиоэфира жестко ограничены,и либретто или подстрочный ТВ перевод здесь не организуешь.В то же время песня является органичным сочетанием музыки и слов,а авторская или шансон вообще без слов не воспринимаются - Поль Мориа свои оркестр...
- 25 май 2009, 01:59
- Форум: Юмор
- Тема: Прикольные географические названия
- Ответы: 58
- Просмотры: 53144
Re: Прикольные географические названия
А у меня отец родом из деревни ПОСЕРКИНО Решминского уезда Кинешемского района
Костромской губернии -сейчас,говорят,район отошел к Ивановской области.
До сих пор в ушах стоит бабушкин диалект:
-Сашка,тебе кашу-то маслом помаслить,аль насрать?..
-Насрать-насрать,-отмахивался сговорчивый отец.
Костромской губернии -сейчас,говорят,район отошел к Ивановской области.
До сих пор в ушах стоит бабушкин диалект:
-Сашка,тебе кашу-то маслом помаслить,аль насрать?..
-Насрать-насрать,-отмахивался сговорчивый отец.
- 19 май 2009, 09:36
- Форум: Новости НГЛУ
- Тема: ПРЕЗИДЕНТ в ИНЯЗе
- Ответы: 8
- Просмотры: 11466
Re: ПРЕЗИДЕНТ в ИНЯЗе
Смейтесь-смейтесь,а ведь президент-это своего рода владелец,учредитель,собственник и
законодатель.Так что помимо пряников он получает и упругий крепкий кнут.Тем не менее,
искренние поздравления.
законодатель.Так что помимо пряников он получает и упругий крепкий кнут.Тем не менее,
искренние поздравления.
- 13 май 2009, 02:56
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Интересно,как это переводится?
- Ответы: 84
- Просмотры: 82718
Интересно,как это переводится?
Товарищ поделился...
- 30 апр 2009, 15:02
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Обновленный форум
- Ответы: 8
- Просмотры: 12831
- 30 апр 2009, 09:52
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Обновленный форум
- Ответы: 8
- Просмотры: 12831
Re: Обновленный форум
Гена,вопрос:на всех новостных сайтах при возвращении на сайт возврат происходит именно на ту строку,с которой ушел.У нас возврат идет к началу списка форумов. Спуститься вниз конечно недолго,но,если в принципе существует в инетном мире такой механизм,почему его нельзя внедрить у нас-вопрос непринцип...
- 23 апр 2009, 03:43
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Обновленный форум
- Ответы: 8
- Просмотры: 12831
Re: Новый форум
В списке форумов пропала колонка с годами учебы-если нет места,лучше заменить количество сообщений,так как это важно для поиска.
(2)Нет указателя "Профиль"-как на него теперь выходить для проверки даты рождения.
(2)Нет указателя "Профиль"-как на него теперь выходить для проверки даты рождения.
- 18 апр 2009, 17:13
- Форум: Ностальгия - город юности нашей
- Тема: ГОРОД НИЖНИЙ НОВГОРОД 11 АПРЕЛЯ 2009 (ФОТО)
- Ответы: 15
- Просмотры: 19395
- 16 апр 2009, 15:43
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы,проблемы
Какой у нас админ у-у-мный,как нам с ним повезло.У меня все наладилось.Только аватара не влезла,хотя и 16 кб,говорят,надо
еще сверху-снизу пикселов поубавить.Завтра спросим у спецов,как эта процедура протекает.
еще сверху-снизу пикселов поубавить.Завтра спросим у спецов,как эта процедура протекает.
- 16 апр 2009, 15:10
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы,проблемы
И как простой трудящийся от сохи должен об этом догадаться.
Кстати мой профиль меня не пущает-пароль не тот,я,когда его составлял свой пароль,а не Ваш мудреный ставил,может его и надо там ввести,чтобы откорректировать профиль.Щас буду посмотреть.
Кстати мой профиль меня не пущает-пароль не тот,я,когда его составлял свой пароль,а не Ваш мудреный ставил,может его и надо там ввести,чтобы откорректировать профиль.Щас буду посмотреть.
- 15 апр 2009, 15:15
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы,проблемы...
Со страницами разобрался:оказывается,когда заканчивается объем первой страницы ,переписка автоматом переходит на следующую,а я из-за своей невнимательности этого не заметил,натыкался постоянно на последний комментарий на первой странице.Виноват. А с датами,я тут поразмыслил немного-ведь Вы меня в ру...
- 15 апр 2009, 14:47
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
26-03-09
Щас проверил-дата,когда был последний раз,и сегодняшнее число-
26-03-09.
Может,удалиться и заново загрузиться?
26-03-09.
Может,удалиться и заново загрузиться?
- 15 апр 2009, 14:09
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Размещение фотографий
- Ответы: 22
- Просмотры: 24460
Аватара
Не получается,опять пароли не совпадают.Может надо пароль сайта вводить,а не пароль форума.
- 15 апр 2009, 14:05
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы,проблемы...
Да,у меня постоянно на всех темах 26-03-09.
- 15 апр 2009, 14:04
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы,проблемы...
Снова захожу на тему,и опять пропали последние сообщения и комментарии - может,лимит какой превышен?
- 15 апр 2009, 13:54
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Проблемы ,проблемы...
- Ответы: 33
- Просмотры: 31735
Проблемы ,проблемы...
У меня так одна дата на домашнем комп,е 26 марта и светится на всех темах-невозможно отличить старые записи от новых сообщений.Я нашел выход:с рабочего "чужого" комп,а выхожу,делаю пометки новых тем-свежих сообщений,потому что при входе гостя почему-то все даты правильные.Но сегодня и здес...
- 15 апр 2009, 13:38
- Форум: Работа форума и помощь пользователям
- Тема: Размещение фотографий
- Ответы: 22
- Просмотры: 24460
"Помоги мне...
Геннадий,помогите вставить фото на визитку - оно у меня в текст
вставилось,а у вас у всех в левой колонке.
Tks,
вставилось,а у вас у всех в левой колонке.
Tks,
- 06 апр 2009, 02:15
- Форум: Проблемы со входом на форум
- Тема: Проблемы со входом на форум и проблемы с регистрацией
- Ответы: 16
- Просмотры: 25320
Проблемы с регистрацией
Геннадий,ну,не все же такие продвинутые,есть же просто стандартные пользователи,не владеющие ни использованными Вами терминами,ни навыками по удалению Cookies и прочей хурдени-бурдени. Очередной мой однокашник не смог зарегистрироваться,оставил попытку до лета - дети приедут и помогут.Это было бы см...
- 04 апр 2009, 16:19
- Форум: Новости НГЛУ
- Тема: Мы гордимся тобой, Alma Mater
- Ответы: 20
- Просмотры: 26748
Поздравления родному инъязу
Я как-то обсуждал тему квалификации наших выпускников с Сашей Лининым,моим земляком(АП 1974) по возвращении его из командировки в ООН,где он трудился начальником смены по разделу Космос.Он поведал о жутком отборе переводчиков ООН,даже экзамены у них принимал чуть ли не личный переводчик Брежнева. Та...
- 01 апр 2009, 14:35
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Заело дату
- Ответы: 1
- Просмотры: 5795
Заело дату
Геннадий,что-то дату посещений заело на 26-03-09 ,может,можно
счетчик поправить.
счетчик поправить.
- 31 мар 2009, 04:09
- Форум: IN MEMORIAM
- Тема: Понятин Э.Ю.
- Ответы: 6
- Просмотры: 9876
Понятин Э.Ю.
Пусть земля ему будет пухом.
- 30 мар 2009, 15:02
- Форум: Вопросы и пожелания к администрации
- Тема: Какие нужны разделы?
- Ответы: 14
- Просмотры: 21081
Стройотряд
Целый пласт студенческой жизни в наши годы занимали стройотряды, поездки в колхозы-совхозы на картошку,свеклу.К сожалению,я не знаю,как складывалась эта деятельность в последние годы,но в наше время-это был целый мир со своми историями,шутками,судьбами. Если эта тематика интересна большинству участн...
- 29 мар 2009, 12:21
- Форум: Юмор
- Тема: Реальный случай
- Ответы: 9
- Просмотры: 12298
Первый раз за границей
1983 год,первая поездка за рубеж,Япония,Токио,гостиница "Президент". Телефон,звонит начальник Восточного Порта Васянович(светлая ему память): -Юра,у меня беда,я телевизор поломал:тыкал-тыкал все кнопки подряд и поломал,не работает. -Да Вы не расстраивайтесь,Виктор Андреевич,сейчас я специа...
- 29 мар 2009, 11:42
- Форум: Трудности перевода
- Тема: Вопрос не о переводе, но все же как правльно по-русски?
- Ответы: 6
- Просмотры: 9290
Великий,могучий...
В японском языке отсутствует звук "л",который японцы заменяют на "р".Встречаю в порту знакомого японца с судна-переводчика русского языка: -Ты куда это,Инагаки-сан,намылился... -Инуфуроту(агентство "Инфлот"),инуфуроту тереграмму посрать намырирся... Как учил нас в ин&qu...
- 29 мар 2009, 11:22
- Форум: Кулинарный форум
- Тема: Антикризисные рецепты
- Ответы: 2
- Просмотры: 7462
Рожки с отварной ливерной колбасой
Как-то на последние копейки купил пакет рожков и кусок ливерной колбасы.Когда рожки набухли и почти отварились ,опустил в кастрюлю колбасу и вышел из кубовой в комнату за солью.Вернувшись,обнаружил,что колбаса исчезла -"как успели?!". Приглядевшись,увидел,что вода стала бурого цвета.Дошло....